< 1 Летописи 2 >
1 Ето синовете на Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Юдови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара, Всичките Юдови синове бяха петима.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Фаресови синове: Есрон и Амул.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара(; всичко петима.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
9 А синове, които се родиха на Есрона: Ерамеил, Арам и Халев
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 И Арам роди Аминадава: а Аминадав роди Наасона, първенец на Юдовите потомци.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 А Наасон роди Салмона: Салмон роди Вооза;
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 Вооз роди Овида: Овид роди Есея;
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 четвъртия Натанаил, петия Радай,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 шестия Осем и седмия Давид.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 и Авигея роди Амаса; а баща на Амаса беше исмаилецът Иетер.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 И Халев, Есроновият син, роди синове от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 А Ор роди Урия; а Урия роди Веселеила.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 А Сегув роди Яира, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 И Гесур и Арам превзеха от тях Яировите паланки, с Кенат и селата му, шестдесет града, Всички тия бяха синове на Махира, Галаадовия баща.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 А след като умря Есрон в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхора бащата на Текуе.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 И синовете на първородния на Есрона, Ерамеила, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Ерамеил взе и друга жена, чието име бе Атара: тя бе майка на Онана.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 А синовете на първородния на Ерамеила, Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 И синовете на Анама бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самая: Надав и Ависур.
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 И името на Ависуровата жена бе Авихаила, която му роди Аавана и Молида.
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 А Надавови синове бяха: Селед Апаим; и Селед умря бездетен.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 А син на Апаима беше Есия; а син на Есия, Сисан; а син на Сисана, Аалай.
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 А синове на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 а синовете на Ионатана: Фалет и Зиза. Тия бяха потомците на Ерамеила.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 А Сисан нямаше синове, но дъщери. А Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 а Атай роди Натана; Натан роди Завада;
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Завад роди Ефлала; Ефлал роди Овида;
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 Овид роди Ииуя; Ииуй роди Азария;
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 Азария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 Елеас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисама.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 А синовете на Хелева Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който бе баща на Зиф; и син на Мариса бе Ави-хеврон.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема;
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 А Сема роди Раама, Иоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газера; а Харан роди Газера.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 А Ядаеви синове: Регем, Иотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 И наложницата на Халева, Мааха, роди Севера и Тирхана;
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 роди още Сагафа, Мадмановия баща, Сева Махвановия баща и бащата на Гавая; и Халевова дъщеря бе Ахса.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 Ето синовете на Халева, син на първородния на Ефрата, Ор: Совал Кириатиаримовият баща,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Салма Витлеемовият баща, и Ареф Вет-гадеровият баща,
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 А на Совала Кириатиаримовия баща синове бяха Арое и половината от манахатците.
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците от тях произлязоха сарайците и естаолците.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Иоав, половината от манахатците, сарайците,
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.
ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.