< 1 Летописи 2 >

1 Ето синовете на Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,
Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
3 Юдови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви.
Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
4 И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара, Всичките Юдови синове бяха петима.
Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
5 Фаресови синове: Есрон и Амул.
Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
6 А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара(; всичко петима.
Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
7 А Хармиев син: Ахар
Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
8 А Етанов син - Азария.
Etanin lapset, Asaria.
9 А синове, които се родиха на Есрона: Ерамеил, Арам и Халев
Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
10 И Арам роди Аминадава: а Аминадав роди Наасона, първенец на Юдовите потомци.
Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
11 А Наасон роди Салмона: Салмон роди Вооза;
Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
12 Вооз роди Овида: Овид роди Есея;
Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
13 а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
14 четвъртия Натанаил, петия Радай,
Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
15 шестия Осем и седмия Давид.
Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
16 А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
17 и Авигея роди Амаса; а баща на Амаса беше исмаилецът Иетер.
Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
18 И Халев, Есроновият син, роди синове от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.
Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
19 И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.
Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
20 А Ор роди Урия; а Урия роди Веселеила.
Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
21 И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;
Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
22 А Сегув роди Яира, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
23 И Гесур и Арам превзеха от тях Яировите паланки, с Кенат и селата му, шестдесет града, Всички тия бяха синове на Махира, Галаадовия баща.
Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
24 А след като умря Есрон в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхора бащата на Текуе.
Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
25 И синовете на първородния на Есрона, Ерамеила, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.
Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
26 Ерамеил взе и друга жена, чието име бе Атара: тя бе майка на Онана.
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
27 А синовете на първородния на Ерамеила, Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.
Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
28 И синовете на Анама бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самая: Надав и Ависур.
Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
29 И името на Ависуровата жена бе Авихаила, която му роди Аавана и Молида.
Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
30 А Надавови синове бяха: Селед Апаим; и Селед умря бездетен.
Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
31 А син на Апаима беше Есия; а син на Есия, Сисан; а син на Сисана, Аалай.
Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
32 А синове на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;
Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
33 а синовете на Ионатана: Фалет и Зиза. Тия бяха потомците на Ерамеила.
Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
34 А Сисан нямаше синове, но дъщери. А Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;
Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
35 и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;
Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
36 а Атай роди Натана; Натан роди Завада;
Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
37 Завад роди Ефлала; Ефлал роди Овида;
Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
38 Овид роди Ииуя; Ииуй роди Азария;
Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
39 Азария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;
Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
40 Елеас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;
Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
41 Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисама.
Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
42 А синовете на Хелева Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който бе баща на Зиф; и син на Мариса бе Ави-хеврон.
Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
43 А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема;
Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
44 А Сема роди Раама, Иоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.
Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
45 И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.
Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
46 А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газера; а Харан роди Газера.
Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
47 А Ядаеви синове: Регем, Иотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.
Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
48 И наложницата на Халева, Мааха, роди Севера и Тирхана;
Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
49 роди още Сагафа, Мадмановия баща, Сева Махвановия баща и бащата на Гавая; и Халевова дъщеря бе Ахса.
Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
50 Ето синовете на Халева, син на първородния на Ефрата, Ор: Совал Кириатиаримовият баща,
Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
51 Салма Витлеемовият баща, и Ареф Вет-гадеровият баща,
Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
52 А на Совала Кириатиаримовия баща синове бяха Арое и половината от манахатците.
Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
53 А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците от тях произлязоха сарайците и естаолците.
Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
54 Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Иоав, половината от манахатците, сарайците,
Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
55 семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.
Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.

< 1 Летописи 2 >