< 1 Летописи 2 >
1 Ето синовете на Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,
these son: child Israel Reuben Simeon Levi and Judah Issachar and Zebulun
2 Дан, Иосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
Dan Joseph and Benjamin Naphtali Gad and Asher
3 Юдови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви.
son: child Judah Er and Onan and Shelah three to beget to/for him from Bath (Shua) Shua [the] Canaanite and to be Er firstborn Judah bad: evil in/on/with eye: seeing LORD and to die him
4 И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара, Всичките Юдови синове бяха петима.
and Tamar daughter-in-law his to beget to/for him [obj] Perez and [obj] Zerah all son: child Judah five
5 Фаресови синове: Есрон и Амул.
son: child Perez Hezron and Hamul
6 А Зарови синове: Зимрий, Етан, Еман, Халкол и Дара(; всичко петима.
and son: child Zerah Zimri and Ethan and Heman and Calcol and Dara all their five
and son: child Carmi Achan to trouble Israel which be unfaithful in/on/with devoted thing
and son: child Ethan Azariah
9 А синове, които се родиха на Есрона: Ерамеил, Арам и Халев
and son: child Hezron which to beget to/for him [obj] Jerahmeel and [obj] Ram and [obj] Chelubai
10 И Арам роди Аминадава: а Аминадав роди Наасона, първенец на Юдовите потомци.
and Ram to beget [obj] Amminadab and Amminadab to beget [obj] Nahshon leader son: child Judah
11 А Наасон роди Салмона: Салмон роди Вооза;
and Nahshon to beget [obj] Salmon and Salmon to beget [obj] Boaz
12 Вооз роди Овида: Овид роди Есея;
and Boaz to beget [obj] Obed and Obed to beget [obj] Jesse
13 а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
and Jesse to beget [obj] firstborn his [obj] Eliab and Abinadab [the] second and Shimea [the] third
14 четвъртия Натанаил, петия Радай,
Nethanel [the] fourth Raddai [the] fifth
15 шестия Осем и седмия Давид.
Ozem [the] sixth David [the] seventh
16 А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
(and sister their *Q(k)*) Zeruiah and Abigail and son: child Zeruiah Abishai and Joab and Asahel Asahel three
17 и Авигея роди Амаса; а баща на Амаса беше исмаилецът Иетер.
and Abigail to beget [obj] Amasa and father Amasa Jether [the] Ishmaelite
18 И Халев, Есроновият син, роди синове от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.
and Caleb son: child Hezron to beget [obj] Azubah woman: wife and with Jerioth and these son: child her Jesher and Shobab and Ardon
19 И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.
and to die Azubah and to take: marry to/for him Caleb [obj] Ephrathah and to beget to/for him [obj] Hur
20 А Ор роди Урия; а Урия роди Веселеила.
and Hur to beget [obj] Uri and Uri to beget [obj] Bezalel
21 И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;
and after to come (in): come Hezron to(wards) daughter Machir father Gilead and he/she/it to take: marry her and he/she/it son: aged sixty year and to beget to/for him [obj] Segub
22 А Сегув роди Яира, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
and Segub to beget [obj] Jair and to be to/for him twenty and three city in/on/with land: country/planet [the] Gilead
23 И Гесур и Арам превзеха от тях Яировите паланки, с Кенат и селата му, шестдесет града, Всички тия бяха синове на Махира, Галаадовия баща.
and to take: take Geshur and Aram [obj] Havvoth-jair Havvoth-jair from with them [obj] Kenath and [obj] daughter: village her sixty city all these son: descendant/people Machir father Gilead
24 А след като умря Есрон в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхора бащата на Текуе.
and after death Hezron in/on/with Caleb Caleb and woman: wife Hezron `his father` and to beget to/for him [obj] Ashhur father Tekoa
25 И синовете на първородния на Есрона, Ерамеила, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.
and to be son: child Jerahmeel firstborn Hezron [the] firstborn Ram and Bunah and Oren and Ozem Ahijah
26 Ерамеил взе и друга жена, чието име бе Атара: тя бе майка на Онана.
and to be woman: wife another to/for Jerahmeel and name her Atarah he/she/it mother Onam
27 А синовете на първородния на Ерамеила, Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.
and to be son: child Ram firstborn Jerahmeel Maaz and Jamin and Eker
28 И синовете на Анама бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самая: Надав и Ависур.
and to be son: child Onam Shammai and Jada and son: child Shammai Nadab and Abishur
29 И името на Ависуровата жена бе Авихаила, която му роди Аавана и Молида.
and name woman: wife Abishur Abihail and to beget to/for him [obj] Ahban and [obj] Molid
30 А Надавови синове бяха: Селед Апаим; и Селед умря бездетен.
and son: child Nadab Seled and Appaim and to die Seled not son: child
31 А син на Апаима беше Есия; а син на Есия, Сисан; а син на Сисана, Аалай.
and son: child Appaim Ishi and son: child Ishi Sheshan and son: child Sheshan Ahlai
32 А синове на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;
and son: child Jada brother: male-sibling Shammai Jether and Jonathan and to die Jether not son: child
33 а синовете на Ионатана: Фалет и Зиза. Тия бяха потомците на Ерамеила.
and son: child Jonathan Peleth and Zaza these to be son: descendant/people Jerahmeel
34 А Сисан нямаше синове, но дъщери. А Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;
and not to be to/for Sheshan son: child that if: except if: except daughter and to/for Sheshan servant/slave Egyptian and name his Jarha
35 и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;
and to give: give Sheshan [obj] daughter his to/for Jarha servant/slave his to/for woman: wife and to beget to/for him [obj] Attai
36 а Атай роди Натана; Натан роди Завада;
and Attai to beget [obj] Nathan and Nathan to beget [obj] Zabad
37 Завад роди Ефлала; Ефлал роди Овида;
and Zabad to beget [obj] Ephlal and Ephlal to beget [obj] Obed
38 Овид роди Ииуя; Ииуй роди Азария;
and Obed to beget [obj] Jehu and Jehu to beget [obj] Azariah
39 Азария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;
and Azariah to beget [obj] Helez and Helez to beget [obj] Eleasah
40 Елеас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;
and Eleasah to beget [obj] Sismai and Sismai to beget [obj] Shallum
41 Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисама.
and Shallum to beget [obj] Jekamiah and Jekamiah to beget [obj] Elishama
42 А синовете на Хелева Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който бе баща на Зиф; и син на Мариса бе Ави-хеврон.
and son: child Caleb brother: male-sibling Jerahmeel Mareshah firstborn his he/she/it father Ziph and son: child Mareshah father Hebron
43 А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема;
and son: child Hebron Korah and Tappuah and Rekem and Shema
44 А Сема роди Раама, Иоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.
and Shema to beget [obj] Raham father Jorkeam and Rekem to beget [obj] Shammai
45 И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.
and son: child Shammai Maon and Maon father Beth-zur Beth-zur
46 А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газера; а Харан роди Газера.
and Ephah concubine Caleb to beget [obj] Haran and [obj] Moza and [obj] Gazez and Haran to beget [obj] Gazez
47 А Ядаеви синове: Регем, Иотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.
and son: child Jahdai Regem and Jotham and Geshan and Pelet and Ephah and Shaaph
48 И наложницата на Халева, Мааха, роди Севера и Тирхана;
concubine Caleb Maacah to beget Sheber and [obj] Tirhanah
49 роди още Сагафа, Мадмановия баща, Сева Махвановия баща и бащата на Гавая; и Халевова дъщеря бе Ахса.
and to beget Shaaph father Madmannah [obj] Sheva father Machbenah and father Gibea and daughter Caleb Achsah
50 Ето синовете на Халева, син на първородния на Ефрата, Ор: Совал Кириатиаримовият баща,
these to be son: descendant/people Caleb son: child Hur firstborn Ephrathah Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim
51 Салма Витлеемовият баща, и Ареф Вет-гадеровият баща,
Salma father Bethlehem Bethlehem Hareph father Beth-gader Beth-gader
52 А на Совала Кириатиаримовия баща синове бяха Арое и половината от манахатците.
and to be son: descendant/people to/for Shobal father Kiriath-jearim Kiriath-jearim Haroeh half [the] Menuhoth
53 А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците от тях произлязоха сарайците и естаолците.
and family Kiriath-jearim Kiriath-jearim [the] Ithrite and [the] Puthite and [the] Shumathite and [the] Mishraite from these to come out: produce [the] Zorathite and [the] Eshtaolite
54 Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Иоав, половината от манахатците, сарайците,
son: descendant/people Salma Bethlehem Bethlehem and Netophathite Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab Atroth-beth-joab and half [the] Manahathite [the] Zorathite
55 семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.
and family secretary (to dwell *Q(K)*) Jabez Tirathite Shimeathite Sucathites they(masc.) [the] Kenite [the] to come (in): come from Hammath father house: household Rechab