< 1 Летописи 16 >

1 Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
2 И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
3 И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
4 И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
5 първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
6 а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
7 Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
8 Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
"Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
9 Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
10 Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
11 Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
12 Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
13 Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
14 Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
15 Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
16 Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
17 Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
18 Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
19 Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
20 И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
21 Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
22 Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
23 Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
24 Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
25 Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
26 Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
27 Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
28 Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
29 Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
30 Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
31 Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
32 Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
33 Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
34 Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
35 И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
36 Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
37 Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
38 остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
39 и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
40 за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
41 и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
42 и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
43 И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.

< 1 Летописи 16 >