< 1 Летописи 16 >
1 Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.