< 1 Летописи 16 >

1 Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
Après qu’on eut fait entrer l’arche de Dieu, et qu’on l’eut déposée au milieu de la tente que David avait dressée pour elle, on offrit devant Dieu des holocaustes et des sacrifices pacifiques.
2 И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
Quand David eut achevé d’offrir les holocaustes et les sacrifices pacifiques, il bénit le peuple au nom de Yahweh.
3 И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
Puis il distribua à tous ceux d’Israël, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
4 И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
Il établit devant l’arche de Yahweh des lévites pour faire le service, en invoquant, en célébrant et en louant Yahweh, le Dieu d’Israël.
5 първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
C’étaient: Asaph, le chef; Zacharie, le second; puis Jahiel, Sémiramoth, Jéhiel, Mathathias, Eliab, Banaïas, Obédédom et Jéhiel, avec des cithares et des harpes pour instruments; et Asaph faisait retentir les cymbales;
6 а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
les prêtres Banaïas et Jaziel sonnaient continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance de Dieu.
7 Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
Ce fut en ce jour que David établit pour la première fois qu’on célébrerait Yahweh par l’organe d’Asaph et de ses frères:
8 Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
Louez Yahweh, invoquez son nom, faites connaître ses œuvres parmi les peuples.
9 Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
Chantez en son honneur, chantez des psaumes en son honneur, racontez toutes ses merveilles.
10 Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Glorifiez-vous dans son saint nom; que se réjouisse le cœur de ceux qui cherchent Yahweh!
11 Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
Recherchez Yahweh et sa force; cherchez continuellement sa face.
12 Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
Souvenez-vous des prodiges qu’il a faits, de ses miracles et des jugements de sa bouche,
13 Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
race d’Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus.
14 Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
Lui, Yahweh, est notre Dieu; ses jugements s’exercent sur toute la terre.
15 Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
Souvenez-vous à jamais de son alliance. — la parole qu’il a dite pour mille générations.
16 Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
De l’alliance qu’il a conclue avec Abraham, et de son serment à Isaac,
17 Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
qu’il a érigé pour Jacob en loi, pour Israël en alliance éternelle,
18 Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
disant: « À toi je donnerai le pays de Chanaan, comme la part de votre héritage. »
19 Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
Alors que vous étiez faciles à compter, en petit nombre et étrangers dans le pays,
20 И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
qu’ils erraient d’une nation à l’autre, et d’un royaume vers un autre peuple,
21 Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d’eux;
22 Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
« Ne touchez pas à mes oints, et ne faites pas de mal à mes prophètes! »
23 Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre; annoncez de jour en jour son salut.
24 Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
Racontez parmi les nations sa gloire, parmi tous les peuples ses merveilles.
25 Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
Car Yahweh est grand et très digne de louange, il est redoutable par-dessus tous les dieux;
26 Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
car tous les dieux des peuples sont des idoles. Et Yahweh a fait les cieux;
27 Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
la majesté et la splendeur sont devant sa face; la force et la joie sont dans sa demeure.
28 Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
Rendez à Yahweh, familles des peuples, rendez à Yahweh gloire et puissance,
29 Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence; adorez Yahweh dans de saints ornements,
30 Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
tremblez devant lui, habitants de toute la terre. Et le monde affermi ne chancellera point.
31 Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
Que les cieux se réjouissent et que la terre soit dans l’allégresse! Qu’on dise parmi les nations: « Yahweh est roi! »
32 Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
Que la mer retentisse avec ce qu’elle contient! Que les champs tressaillent avec tout ce qu’ils renferment!
33 Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
Que les arbres de la forêt poussent des cris joyeux, devant Yahweh, car il vient pour juger la terre!
34 Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
Célébrez Yahweh, car il est bon, car sa miséricorde dure à jamais.
35 И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
Dites: « Sauve-nous, Dieu de notre salut; rassemble-nous et retire-nous du milieu des nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous mettions notre gloire en ta louange. »
36 Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
Béni soit Yahweh, le Dieu d’Israël, d’éternité en éternité! Et tout le peuple dit: « Amen! « et: « Louez Yahweh. »
37 Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
David laissa là, devant l’arche de l’alliance de Yahweh, Asaph et ses frères pour faire continuellement le service devant l’arche, selon la tâche de chaque jour;
38 остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
de même Obédédom avec ses frères, au nombre de soixante-huit, Obédédom, fils d’Idithun, et Hosa, comme portiers;
39 и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
de même, le prêtre Sadoc et les prêtres, ses frères, devant la Demeure de Yahweh sur le haut lieu qui était à Gabaon,
40 за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
pour qu’ils offrissent des holocaustes à Yahweh continuellement, matin et soir, sur l’autel des holocaustes, et pour qu’ils accomplissent tout ce qui est écrit dans la loi de Yahweh qu’il a imposée à Israël.
41 и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
Auprès d’eux étaient Héman et Idithun, et le reste de ceux qui avaient été choisis et désignés par leurs noms, pour « louer Yahweh, car sa miséricorde dure à jamais! »
42 и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
Avec eux, savoir, avec Héman et Idithun, étaient des trompettes et des cymbales pour ceux qui devaient les faire retentir, et des instruments pour les cantiques de Dieu. Les fils d’Idithun étaient pour la porte.
43 И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си
Tout le peuple s’en alla chacun dans sa maison; et David s’en retourna pour bénir sa maison.

< 1 Летописи 16 >