< 1 Летописи 16 >

1 Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
And they bring in the ark of God, and set it up in the midst of the tent that David hath stretched out for it, and they bring near burnt-offerings and peace-offerings before God;
2 И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
and David ceaseth from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesseth the people in the name of Jehovah,
3 И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
and giveth a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
And he putteth before the ark of Jehovah, of the Levites, ministers, even to make mention of, and to thank, and to give praise to Jehovah, God of Israel,
5 първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph with cymbals is sounding;
6 а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
and Benaiah and Jahaziel the priests [are] with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
On that day then hath David given at the beginning to give thanks to Jehovah by the hand of Asaph and his brethren: —
8 Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
Give thanks to Jehovah, call in His name, Make known among the peoples His doings.
9 Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
Sing ye to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Boast yourselves in His holy name, Rejoice doth the heart of those seeking Jehovah.
11 Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
Seek ye Jehovah and His strength, Seek His face continually.
12 Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
He [is] Jehovah our God, In all the earth [are] His judgments.
15 Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
Remember ye to the age His covenant, The word He commanded — To a thousand generations,
16 Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
Which He hath made with Abraham, And His oath — to Isaac,
17 Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
And He establisheth it to Jacob for a statute, To Israel — a covenant age-during.
18 Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
Saying: To thee I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it.
20 И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
And they go up and down, From nation unto nation, And from a kingdom unto another people.
21 Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
He hath not suffered any to oppress them, And reproveth on their account kings:
22 Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
Come not against Mine anointed ones, And against My prophets do not evil.
23 Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
Sing to Jehovah, all the earth, Proclaim from day unto day His salvation.
24 Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
Rehearse among nations His glory, Among all the peoples His wonders.
25 Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.
26 Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
For all gods of the peoples [are] nought, And Jehovah the heavens hath made.
27 Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
Honour and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
28 Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
Ascribe to Jehovah, ye families of peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
29 Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
30 Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
Be pained before Him, all the earth:
31 Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
Also, established is the world, It is not moved! The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations: Jehovah hath reigned.
32 Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that [is] in it,
33 Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
Then sing do trees of the forest, From the presence of Jehovah, For He hath come to judge the earth!
34 Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
Give thanks to Jehovah, for good, For to the age, [is] His kindness,
35 И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise.
36 Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, 'Amen,' and have given praise to Jehovah.
37 Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
And he leaveth there before the ark of the covenant of Jehovah, for Asaph and for his brethren, to minister before the ark continually, according to the matter of a day in its day,
38 остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
both Obed-Edom and their brethren, sixty and eight, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah for gatekeepers,
39 и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah, in a high place that [is] in Gibeon,
40 за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
to cause to ascend burnt-offerings to Jehovah, on the altar of burnt-offering continually, morning and evening, and for all that is written in the law of Jehovah, that He charged on Israel.
41 и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to Jehovah, for to the age [is] His kindness,
42 и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
and with them — Heman and Jeduthun — [are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
43 И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си
And all the people go, each to his house, and David turneth round to bless his house.

< 1 Летописи 16 >