< 1 Летописи 16 >

1 Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
And they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;
2 И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
and David ceases from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesses the people in the Name of YHWH,
3 И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
and gives a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
4 И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
And he puts before the Ark of YHWH, those ministering from the Levites, even to make mention of, and to thank, and to give praise to YHWH, God of Israel:
5 първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph is sounding with cymbals;
6 а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
and Benaiah and Jahaziel the priests [are] continually [sounding] with trumpets before the Ark of the Covenant of God.
7 Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
On that day, at that time, David has given at the beginning to give thanks to YHWH by the hand of Asaph and his brothers:
8 Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
“Give thanks to YHWH, call on His Name, Make His doings known among the peoples.
9 Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
Sing to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
10 Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
11 Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
12 Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
13 Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
14 Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
15 Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
Remember His covenant for all time, The word He commanded—To one thousand generations,
16 Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
Which He has made with Abraham, And His oath—to Isaac,
17 Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
And He establishes it to Jacob for a statute, To Israel [for] a perpetual covenant,
18 Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
Saying, To you I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
19 Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
When you were few in number, As a little thing, and sojourners in it.
20 И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
And they go up and down, From nation to nation, And from a kingdom to another people.
21 Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
He has not permitted any to oppress them, And reproves kings on their account:
22 Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
Do not come against My anointed ones, And do no evil against My prophets.
23 Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
Sing to YHWH, all the earth, Proclaim His salvation from day to day.
24 Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
Recount His glory among nations, His wonders among all the peoples.
25 Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
For great [is] YHWH, and greatly praised, And He [is] fearful above all gods.
26 Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
For all gods of the peoples [are] nothing, And YHWH has made the heavens.
27 Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
Splendor and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
28 Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
Ascribe to YHWH, you families of peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
29 Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
30 Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
Be pained before Him, all the earth; Also, the world is established, It is not moved!
31 Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations, YHWH has reigned!
32 Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
The sea roars, and its fullness, The field exults, and all that [is] in it,
33 Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
Then trees of the forest sing, From the presence of YHWH, For He has come to judge the earth!
34 Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
Give thanks to YHWH, for [He is] good, For His kindness [is] for all time,
35 И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To triumph in Your praise.
36 Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age”; And all the people say, “Amen,” and have given praise to YHWH.
37 Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
And he leaves there [those] of Asaph and of his brothers, before the Ark of the Covenant of YHWH, to minister before the Ark continually, according to the matter of a day in its day;
38 остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
both Obed-Edom and their sixty-eight brothers, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah, for gatekeepers;
39 и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the Dwelling Place of YHWH, in a high place that [is] in Gibeon,
40 за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
to cause burnt-offerings to ascend continually to YHWH on the altar of burnt-offering, morning and evening, and for all that is written in the Law of YHWH that He charged on Israel.
41 и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time;
42 и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
and with them—Heman and Jeduthun—[are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
43 И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си
And all the people go, each to his house, and David turns around to bless his house.

< 1 Летописи 16 >