< 1 Летописи 16 >

1 Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
So they brought the ark of God, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
2 И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
4 И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
5 първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brothers.
8 Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
Give thanks to the LORD, call on his name, make known his deeds among the people.
9 Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
Sing to him, sing psalms to him, talk you of all his wondrous works.
10 Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Glory you in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
11 Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
12 Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
Remember his marvelous works that he has done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
O you seed of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
14 Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
15 Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
Be you mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
16 Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath to Isaac;
17 Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
And has confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
18 Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
Saying, To you will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
When you were but few, even a few, and strangers in it.
20 И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
21 Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
He suffered no man to do them wrong: yes, he reproved kings for their sakes,
22 Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
Saying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.
23 Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
Sing to the LORD, all the earth; show forth from day to day his salvation.
24 Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
Declare his glory among the heathen; his marvelous works among all nations.
25 Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
26 Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
27 Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
Glory and honor are in his presence; strength and gladness are in his place.
28 Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
Give to the LORD, you kindreds of the people, give to the LORD glory and strength.
29 Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
30 Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigns.
32 Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
33 Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he comes to judge the earth.
34 Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
O give thanks to the LORD; for he is good; for his mercy endures for ever.
35 И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise.
36 Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
37 Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brothers, to minister before the ark continually, as every day’s work required:
38 остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
And Obededom with their brothers, three score and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
39 и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
And Zadok the priest, and his brothers the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
To offer burnt offerings to the LORD on the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
41 и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endures for ever;
42 и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
43 И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

< 1 Летописи 16 >