< 1 Летописи 16 >
1 Така внесоха Божия ковчег та го положиха всред шатъра, който Давид беше поставил за него; и принесоха всеизгаряния и примирителни приноси пред Бога.
So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole-burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 И когато Давид свърши принасянето на всеизгарянията и примирителните приноси, благослови людете в Господното име.
And David finished offering up whole-burnt-offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
3 И даде на всеки човек, мъж и жена, от Израиля, на всекиго по един хляб, по една мръвка месо и по една низаница сухо грозде.
And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
4 И определи известни левити, да служат пред Господния ковчег, да възпоменават, да благодарят и да хвалят Господ Израилевия Бог:
And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
5 първият, Асаф; вторият, Захария; после, Еиил, Семирамот, Ехиил, Мататия, Елиав, Ванаия, Овид-едом и Еиил с псалтири и арфи; Асаф с дрънкане на кимвали;
Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
6 а свещениците Ванаия и Яазиил с тръби, винаги пред ковчега на Божия завет.
and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
7 Тогава, в оня ден, Давид за пръв път нареди славославенето на Господа чрез Асафа и братята му, с тия думи:
Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 Славословете Господа: призовавайте името Му, Възвестявайте между народите делата Му.
Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
9 Пейте Му, и псалмопейте Му; Говорете за всичките Му чудни дела.
Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
10 Хвалете Го с неговото Свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
11 Търсете Господа и Неговата сила. Търсете лицето Му винаги.
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
12 Помнете пречудните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му.
Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 Вие, потомство на неговия слуга Израиля, Чада Яковови, избрани Негови.
[ye] seed of Israel his servants, [ye] seed of Jacob his chosen ones.
14 Той е Господ Бог наш; Съдбите Му са по целия свят.
He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Помнете всякога завета Му, Словото, което заповяда на хиляда поколения,
Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
16 Завета, който направи с Авраама, И клетвата Му към Исаака,
which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
17 Която и утвърди на Якова за повеление, На Израиля за вечен завет,
He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
18 Като рече: На тебе ще дам ханаанската земя За дял на наследството ви,
saying, To thee will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
19 Когато бяха малцина на брой, Малцина и пришелци в нея,
when they were few in number, when they were but little, and dwelt as strangers in it;
20 И когато прехождаха от народ в народ, И от едно царства в други люде.
and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
21 Не остави никого да им напакости; Ей, заради тях царе изобличи,
He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
22 Казвайки: Да не се допирате до помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми.
saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
23 Пейте Господу, жители на целия свят; Благовествувайте от ден в ден спасението Му.
Sing ye to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
24 Възвестете между народите славата Му, Между всичките племена чудните Му дела.
Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
25 Защото е велик Господ и твърде достоен за хвала, И за страхопочитание повече от всички богове.
For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
26 Защото всичките богове на племената са суетни, А Господ направи небесата,
For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
27 Слава и великолепие са пред Него, Сила и радост на мястото Му.
Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
28 Отдайте Господу вие семейства на племената. Отдайте Господу слава и сила.
Give to the Lord, ye families of the nations, give to the Lord glory and strength.
29 Отдайте Господу славата дължима на името Му; Донесете принос и влезте пред Него; Поклонете се Господу с великолепие свето.
Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
30 Треперете пред Него, жители на целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати.
Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
31 Да се веселят небесата, и да се радва светът: И да казват между народите: Господ царува.
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
32 Да бучи морето и всичко що има в него: Нека се радват полетата и всичко що е в тях.
The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
33 Тогава ще се радват пред Господа дърветата на дъбравата; Защото иде да съди света,
Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
34 Славословете Господа, защото е благ, Защото милостта Му е до века;
Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
35 И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise thy holy name, and glory in thy praises.
36 Благословен да бъда Господ Бог Израилев От века и до века. И всичките люде рекоха: Амин! и възхвалиха Господа.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
37 Тогава Давид остави там, пред ковчега на Господния завет, Асафа и братята му за да служат постоянно пред ковчега, според както беше нужно за всеки ден;
And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
38 остави и Овид-едома и братята му, шестдесет и осем души; тоже и Овид-едома Едутуновия син и Оса за вратари;
And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be door-keepers.
39 и свещеника Садок и братята му свещениците, пред Господната скиния на високото място, което бе в Гаваон,
And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
40 за да принасят всеизгаряне Господу върху олтара за всеизгарянията винаги заран и вечер, точно според както е писано в закона, който Господ даде на Израиля;
to offer up whole-burnt-offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
41 и са тях постави Емана, Едутуна, и другите по име определени, които бяха избрани да славословят Господа, защото неговата милост е до века;
And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
42 и при тях, то ест, при Емана и Едутуна, имаше тръби и кимвали за ония, които трябваше да свирят с висок глас, и инструменти за Божиите песни. А Едутуновите синове бяха вратари.
And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
43 И така, всичките люде си отидоха, всеки в къщата си; и Давид се върна да благослови дома си
And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.