< 1 Летописи 11 >
1 Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
and to gather all Israel to(wards) David Hebron [to] to/for to say behold bone your and flesh your we
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
also yesterday also three days ago also in/on/with to be Saul king you(m. s.) [the] to come out: send and [the] to come (in): bring [obj] Israel and to say LORD God your to/for you you(m. s.) to pasture [obj] people my [obj] Israel and you(m. s.) to be leader upon people my Israel
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
and to come (in): come all old: elder Israel to(wards) [the] king Hebron [to] and to cut: make(covenant) to/for them David covenant in/on/with Hebron to/for face: before LORD and to anoint [obj] David to/for king upon Israel like/as word LORD in/on/with hand: by Samuel
4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
and to go: went David and all Israel Jerusalem he/she/it Jebus and there [the] Jebusite to dwell [the] land: country/planet
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
and to say to dwell Jebus to/for David not to come (in): come here/thus and to capture David [obj] fortress Zion he/she/it city David
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
and to say David all to smite Jebusite in/on/with first to be to/for head: leader and to/for ruler and to ascend: rise in/on/with first Joab son: child Zeruiah and to be to/for head: leader
7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
and to dwell David in/on/with stronghold upon so to call: call by to/for him city David
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
and to build [the] city from around from [the] Millo and till [the] around and Joab to live [obj] remnant [the] city
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
and to go: continue David to go: continue and to magnify and LORD Hosts with him
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
and these head: leader [the] mighty man which to/for David [the] to strengthen: strengthen with him in/on/with royalty his with all Israel to/for to reign him like/as word LORD upon Israel
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
and these number [the] mighty man which to/for David Jashobeam son: descendant/people Hachmonite head: leader ([the] officer *Q(K)*) he/she/it to rouse [obj] spear his upon three hundred slain: killed in/on/with beat one
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
and after him Eleazar son: child Dodo [the] Ahohite he/she/it in/on/with three [the] mighty man
13 Той бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
he/she/it to be with David in/on/with Pas-dammim Pas-dammim and [the] Philistine to gather there to/for battle and to be portion [the] land: soil full barley and [the] people: soldiers to flee from face: before Philistine
14 те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
and to stand in/on/with midst [the] portion and to rescue her and to smite [obj] Philistine and to save LORD deliverance: victory great: large
15 После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
and to go down three from [the] thirty head: leader upon [the] rock to(wards) David to(wards) cave Adullam and camp Philistine to camp in/on/with Valley (of Rephaim) (Valley of) Rephaim
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
and David then in/on/with fortress and garrison Philistine then in/on/with Bethlehem Bethlehem
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
(and to desire *Q(k)*) David and to say who? to water: drink me water from pit Bethlehem Bethlehem which in/on/with gate
18 то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
and to break up/open [the] three in/on/with camp Philistine and to draw water from pit Bethlehem Bethlehem which in/on/with gate and to lift: raise and to come (in): bring to(wards) David and not be willing David to/for to drink them and to pour [obj] them to/for LORD
19 Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
and to say forbid to/for me from God my from to make: do this blood [the] human [the] these to drink in/on/with soul: life their for in/on/with soul: life their to come (in): bring them and not be willing to/for to drink them these to make: do three [the] mighty man
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
and Abishai brother: male-sibling Joab he/she/it to be head: leader [the] three and he/she/it to rouse [obj] spear his upon three hundred slain: killed (and to/for him *Q(K)*) name in/on/with three
21 Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
from [the] three in/on/with two to honor: honour and to be to/for them to/for ruler and till [the] three not to come (in): come
22 Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
Benaiah son: child Jehoiada son: descendant/people man strength many work from Kabzeel he/she/it to smite [obj] two Ariel Moab and he/she/it to go down and to smite [obj] [the] lion in/on/with midst [the] pit in/on/with day [the] snow
23 при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
and he/she/it to smite [obj] [the] man [the] Egyptian man measure five in/on/with cubit and in/on/with hand [the] Egyptian spear like/as loom-beam to weave and to go down to(wards) him in/on/with tribe: staff and to plunder [obj] [the] spear from hand [the] Egyptian and to kill him in/on/with spear his
24 Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
these to make: do Benaiah son: child Jehoiada and to/for him name in/on/with three [the] mighty man
25 Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
from [the] thirty look! he to honor: honour he/she/it and to(wards) [the] three not to come (in): come and to set: appoint him David upon guard his
26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
and mighty man [the] strength Asahel Asahel brother: male-sibling Joab Elhanan son: child Dodo from Bethlehem Bethlehem
27 Самот арорецът, Хелис фелонецът,
Shammoth [the] Harod Helez [the] Pelonite
28 Ирас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Ira son: child Ikkesh [the] Tekoa Abiezer [the] Anathoth
29 Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
Sibbecai [the] Hushathite Ilai [the] Ahohite
30 Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
Maharai [the] Netophathite Heled son: child Baanah [the] Netophathite
31 Итай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
Ittai son: child Ribai from Gibeah son: descendant/people Benjamin Benaiah [the] Pirathon
32 Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Hurai from torrent: river Gaash Abiel [the] Arbathite
33 Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
Azmaveth [the] Baharumite Eliahba [the] Shaalbonite
34 синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
son: child Hashem [the] Gizonite Jonathan son: child Shagee [the] Hararite
35 Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
Ahiam son: child Sachar [the] Hararite Eliphal son: child Ur
36 Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
Hepher [the] Mecherathite Ahijah [the] Pelonite
37 Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
Hezro [the] Carmelite Naarai son: child Ezbai
38 Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
Joel brother: male-sibling Nathan Mibhar son: child Hagri
39 Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
Zelek [the] Ammon Naharai [the] Beeroth to lift: bearing(armour) article/utensil Joab son: child Zeruiah
40 Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
Ira [the] Ithrite Gareb [the] Ithrite
41 Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
Uriah [the] Hittite Zabad son: child Ahlai
42 Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
Adina son: child Shiza [the] Reubenite head: leader to/for Reubenite and upon him thirty
43 Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
Hanan son: child Maacah and Joshaphat [the] Mithnite
44 Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
Uzzia [the] Ashterathite Shama (and Jeiel *Q(K)*) son: child Hotham [the] Aroerite
45 Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
Jediael son: child Shimri and Joha brother: male-sibling his [the] Tizite
46 Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
Eliel [the] Mahavite and Jeribai and Joshaviah son: child Elnaam and Ithmah [the] Moabite
47 Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.
Eliel and Obed and Jaasiel [the] Mezobaite