< 1 Летописи 11 >

1 Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
And they gathered together all Israel to David Hebron towards saying here! [are] bone your and flesh your we.
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
Both yesterday as well as three days ago also when was Saul king you [were] the [one who] led out and the [one who] brought Israel and he said Yahweh God your to you you you will shepherd people my Israel and you you will be ruler over people my Israel.
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
And they came all [the] elders of Israel to the king Hebron towards and he made to them David a covenant at Hebron before Yahweh and they anointed David to king over Israel according to [the] word of Yahweh by [the] hand of Samuel.
4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
And he went David and all Israel Jerusalem it [was] Jebus and [were] there the Jebusite[s] [the] inhabitants of the land.
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
And they said [the] inhabitants of Jebus to David not you will enter here and he captured David [the] stronghold of Zion it [was] [the] city of David.
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
And he had said David any [one who] strikes down a Jebusite at the first he will become a chief and a commander and he went up at the first Joab [the] son of Zeruiah and he became a chief.
7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
And he dwelt David in the fortress there-fore people called it [the] city of David.
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
And he built the city from round about from the Millo and to the surroundings and Joab he restored [the] remainder of the city.
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
And he went David continuously and becoming great and Yahweh of hosts [was] with him.
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
And these [were] [the] chiefs of the mighty [men] who [belonged] to David who held strongly with him in kingdom his with all Israel to make king him according to [the] word of Yahweh on Israel.
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
And these [are] [the] number of the mighty [men] who [belonged] to David Jashobeam a son of a Hacmonite [was] [the] chief of (the officers *Q(K)*) he he wielded spear his on three hundred [one] slain at a time one.
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
And after him Eleazar [the] son of Dodo the Ahohite he [was] among three the mighty [men].
13 Той бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
He he was with David at Pas Dammim and the Philistines they were gathered there for battle and it was [the] portion of the field full barley and the people they fled from before [the] Philistines.
14 те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
And they took their stand in [the] middle of the portion and they defended it and they struck down [the] Philistines and he delivered Yahweh a deliverance great.
15 После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
And they went down three of the thirty chief to the rock to David to [the] cave of Adullam and [the] camp of [the] Philistines [was] encamped in [the] valley of [the] Rephaites.
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
And David then [was] in the stronghold and [the] garrison of [the] Philistines then [was] at Beth-lehem.
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
(And he craved *Q(k)*) David and he said who? will he give to drink me water from [the] well of Beth-lehem which [is] at the gate.
18 то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
And they broke through the three in [the] camp of [the] Philistines and they drew water from [the] well of Beth-lehem which [was] at the gate and they carried [them] and they brought [them] to David and not he was willing David to drink them and he poured out them to Yahweh.
19 Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
And he said far be it to me from God my from doing this [thing] ¿ [the] blood of the men these will I drink by lives their for by lives their they brought them and not he was willing to drink them these [things] they did [the] three the mighty [men].
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
And Abishai [the] brother of Joab he he was [the] chief of the three and he he wielded spear his on three hundred [one] slain (and [belonged] to him *Q(K)*) a name with the three.
21 Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
More than the three by twofold [he was] honored and he became of them a commander and to the three not he came.
22 Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
Benaiah [the] son of Jehoiada [was] a son of a man of strength great of deeds from Kabzeel he he struck down two Ariel of Moab and he he went down and he struck down the lion in [the] midst of the pit on [the] day of the snow.
23 при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
And he he struck down the man Egyptian a man of stature - five by the cubit and [was] in [the] hand of the Egyptian a spear like a beam of weavers and he went down to him with the club and he tore away the spear from [the] hand of the Egyptian and he killed him with own spear his.
24 Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
These [things] he did Benaiah [the] son of Jehoiada and [belonged] to him a name with three the mighty [men].
25 Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
More than the thirty there he [was] honored he and to the three not he came and he appointed him David over bodyguard his.
26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
And [the] mighty [men] of strength Asah-el [the] brother of Joab Elhanan [the] son of Dodo from Beth-lehem.
27 Самот арорецът, Хелис фелонецът,
Shammoth the Harorite Helez the Pelonite.
28 Ирас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Ira [the] son of Ikkesh the Tekoite Abiezer the Anathothite.
29 Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
Sibbecai the Hushathite Ilai the Ahohite.
30 Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
Maharai the Netophathite Heled [the] son of Baanah the Netophathite.
31 Итай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
Ittai [the] son of Ribai from Gibeah of [the] descendants of Benjamin. Benaiah the Pirathonite.
32 Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Hurai from [the] wadis of Gaash. Abiel the Arbathite.
33 Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
Azmaveth the Baharumite Eliahba the Shaalbonite.
34 синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
[the] sons of Hashem the Gizonite Jonathan [the] son of Shageh the Hararite.
35 Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
Ahiam [the] son of Sakar the Hararite Eliphal [the] son of Ur.
36 Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
Hepher the Mekerathite Ahijah the Pelonite.
37 Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
Hezro the Carmelite Naarai [the] son of Ezbai.
38 Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
Joel [the] brother of Nathan Mibhar [the] son of Hagri.
39 Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
Zelek the Ammonite Naharai the Beerothite [the] bearer of [the] weapons of Joab [the] son of Zeruiah.
40 Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
Ira the Ithrite Gareb the Ithrite.
41 Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
Uriah the Hittite Zabad [the] son of Ahlai.
42 Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
Adina [the] son of Shiza the Reubenite a chief of the Reubenite[s] and with him thirty [warriors].
43 Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
Hanan [the] son of Maacah and Joshaphat the Mithnite.
44 Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
Uzzia the Ashterathite Shama (and Jeiel *Q(K)*) [the] sons of Hotham the Aroerite.
45 Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
Jediael [the] son of Shimri and Joha brother his the Tizite.
46 Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
Eliel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah [the] sons of Elnaam and Ithmah the Moabite.
47 Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.
Eliel and Obed and Jaasiel the Mezobaite.

< 1 Летописи 11 >