< 1 Летописи 11 >
1 Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] your bones and your flesh.
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
And heretofore when Saul was king, you were he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to you, You shall feed my people Israel, and you shall be for a ruler over Israel.
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
You shall not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
And David lived in the strong hold; therefore he called it the city of David.
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
And he fortified the city round about.
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he killed at one time.
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was amongst the three mighty men.
13 Той бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
14 те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and struck the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
15 После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
18 то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
19 Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name amongst the [second] three.
21 Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
22 Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he struck two lion-like men of Moab, and he went down and struck a lion in a pit on a snowy day.
23 при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
And he struck an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and killed him with his own spear.
24 Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] amongst the three mighties.
25 Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
27 Самот арорецът, Хелис фелонецът,
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
28 Ирас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
29 Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
30 Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
31 Итай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
32 Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
33 Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
34 синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
35 Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
36 Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
37 Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
38 Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
39 Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
40 Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
41 Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
42 Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
43 Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
44 Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
45 Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
46 Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
47 Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.