< 1 Летописи 11 >
1 Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
Tada se sabraše svi Izraelci k Davidu u Hebron i rekoše: “Evo, mi smo od tvoje kosti i tvojeg mesa.
2 И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
Još prije, dok je Šaul bio kralj, ti si upravljao svim pokretima Izraela; Jahve, tvoj Bog, rekao ti je: 'Ti ćeš pasti moj izraelski narod i ti ćeš biti knez nad mojim narodom Izraelom.'”
3 И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
Tako dođoše sve izraelske starješine kralju u Hebron, a kralj David s njima sklopi savez u Hebronu pred Jahvom i pomazaše Davida za kralja nad Izraelom, kako bijaše Jahve rekao Samuelu.
4 Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
Onda je otišao David sa svim Izraelom na Jeruzalem, a to je Jebus, jer su ondje bili Jebusejci i živjeli su u onoj zemlji.
5 А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
Ali su Jebusejci poručili Davidu: “Nećeš ući ovamo!” Ipak David osvoji Sionsku tvrđavu, to jest Davidov grad.
6 И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
Jer je David rekao: “Tko prvi porazi Jebusejce, bit će vrhovni vojvoda i knez.” Prvi se popeo Sarvijin sin Joab i postao vojvoda.
7 Тогава Давид се зесели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
Tada se David nastanio u toj tvrđavi; zato su je prozvali Davidovim gradom.
8 И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
Sazidao je tada grad unaokolo, od Milona do ograde, a Joab je obnovio ostali dio grada.
9 И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
David je postajao sve silniji, jer je Jahve nad vojskama bio s njim.
10 А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
Evo vojvoda Davidovim junacima koji su junački radili uza nj za njegovo kraljevstvo sa svim Izraelom da ga po Jahvinoj riječi zakralje nad Izraelom.
11 А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги в едно сражение.
Evo popisa Davidovih junaka: Hakmonijev sin Jašobam, glavar nad tridesetoricom; on je mahnuo svojim kopljem na tri stotine i pobio ih odjednom.
12 И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
Za njim Dodonov sin Eleazar, Ahošanin, jedan između tri junaka.
13 Той бе с Давида във Фас-дамим, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
On je bio s Davidom u Pas Damimu, kad su se Filistejci skupili na boj, a ondje je bilo polje puno ječma; kad je narod počeo bježati ispred Filistejaca,
14 те застанаха всред нивата и я защитаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
oni su stali usred toga polja i obranili ga pobivši Filistejce. Tako im Jahve dade veliku pobjedu.
15 После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
Trojica su između tridesetorice jednom sišla do hridi k Davidu u Adulamsku pećinu kad su filistejske čete stajale u taboru u Refaimskoj dolini.
16 И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
David je tada bio u svojoj kuli, a filistejska je posada tada bila u Betlehemu.
17 и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
David uzdahnu: “O kad bi me tko napojio vodom iz betlehemskoga studenca što je kod vrata!”
18 то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да пие, а я възля Господу, като рече:
Tada ta trojica prodriješe kroz filistejski tabor i, zahvativši vode iz betlehemskoga studenca što je kod vrata, donesoše je i dadoše Davidu. Ali je David ne htjede piti nego je proli kao ljevanicu Jahvi
19 Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кравта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
govoreći: “Ne dao mi moj Bog da to učinim! Zar da pijem krv ovih ljudi? TÓa izlažući život pogibli donijeli su vode.” I nije htio piti. To su, eto, učinila ta tri junaka.
20 И Иоавовият брат Ависей беше главен между другите, трима; защото той като махаше копието си против триста души неприятели, уби ги и си придоби име между тримата.
Abišaj, Joabov brat, bio je vojvoda nad tridesetoricom; on je vitlao kopljem na tri stotine, pobio ih i proslavio se među tridesetoricom.
21 Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до първите трима.
Bio je među trojicom ugledniji od druge dvojice i bio im vojvoda, ali prve trojice nije dostigao.
22 Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
Jojadin sin Benaja, junak iz Kabseela, bogat junačkim djelima, ubio je dva sina Ariela iz Moaba; on je jednoga snježnog dana sišao i ubio lava usred jame.
23 при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а Ванаия слезе при него само с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
Ubio je i nekog Egipćanina, čovjeka od pet lakata. Egipćanin je imao u ruci koplje kao tkalačko vratilo, a on je izišao preda nj sa štapom i, istrgavši Egipćaninu koplje iz ruke, ubio ga njegovim kopljem.
24 Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
To je učinio Jojadin sin Benaja i proslavio se imenom među ona tri junaka.
25 Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до първите трима. И Давид го постави над телохранителите си.
Bio je najznamenitiji među tridesetoricom, ali one prve trojice nije dostigao. David ga postavi za zapovjednika svoje tjelesne straže.
26 А силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем.
Hrabri su junaci bili: Joabov brat Asahel, Dodonov sin Elhanan iz Betlehema,
27 Самот арорецът, Хелис фелонецът,
Haroranin Šamot, Pelonjanin Heles;
28 Ирас, сина на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
Akešov sin Ira, Tekoanin, Abiezer Anatoćanin;
29 Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
Sibkaj Hušaćanin, Ilaj Ahošanin;
30 Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
Mahraj Netofaćanin, Baanin sin Heled, Netofaćanin;
31 Итай, син на Риваия от Гавая, която принадлежеше на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
Ribajev sin Itaj iz Gibeata sinova Benjaminovih, Benaja Piratonjanin;
32 Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
Huraj iz Gaaških potoka, Abiel Arbaćanin;
33 Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
Azmavet Bahurimljanin, Eljahba Šaalbonjanin.
34 синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
Sinovi Hašema Gizonjanina: Sagejin sin Jonatan, Hararanin;
35 Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
Sakarov sin Ahiam, Hararanin, Urov sin Elipal;
36 Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
Hefer Mekeranin, Ahija Pelonjanin;
37 Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
Hesro Karmelac, Ezbajev sin Naaraj;
38 Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
Natanov brat Joel, Hagrijev sin Mibhar;
39 Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
Amonac Selek, Beroćanin Nahraj, štitonoša Sarvijina sina Joaba;
40 Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
Ira Jitranin, Gareb Jitranin;
41 Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
Urija Hetit, Ahlajev sin Zabad;
42 Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
Šizin sin Adina, Rubenovac, vojvoda Rubenova plemena, i s njime tridesetorica.
43 Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
Maakin sin Hanan i Jošafat Mitnjanin.
44 Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
Uzija Aštaroćanin, Šama i Jeiel, sinovi Aroerca Hotama;
45 Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
Šimrijev sin Jediael i njegov brat Joha Tišanin.
46 Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
Mahavac Eliel i Elnaamovi sinovi Jeribaj i Jošavja i Moabac Jitma;
47 Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.
Eliel i Obed i Mesobajanin Jaasiel.