< 1 Летописи 1 >

1 Адам, Сит, Енос,
Adam, Set, Enós,
2 Каинан, Маалалеил, Яред,
Cainán, Malaleel, Jared,
3 Енох, Матусал, Ламех,
Jenoc, Matusalem, Lamec,
4 Ное, Сим, Хам и Яфет.
Noé, Sem, Cam, y Jafet.
5 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
Los hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mosoc, y Tiras.
6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
Los hijos de Gomer fueron Ascenez, Rifat, y Togorma.
7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
Los hijos de Javán: Elisa, Társis, Cetim, y Dodanim.
8 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
Los hijos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma, y Sabataca. Y los hijos de Regma: Saba y Dadán.
10 И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
Cus engendró a Nimrod: este comenzó a ser poderoso en la tierra.
11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Laabim, Neftuim,
12 патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
Fetrusim, y Casluim: de estos salieron los Filisteos, y los Caftoreos.
13 а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
Canaán engendró a Sidón su primogénito;
14 и евусейците, аморейците, гергесейците,
Y al Jetteo, y al Jebuseo, y al Amorreo, y al Gergeseo;
15 евейците, арукейците, асенейците,
Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16 арвадците, цемарейците и аматейците.
Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamateo.
17 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
Los hijos de Sem fueron Elam, Assur, Arfajad, Lud, Aram, Hus, Hul, Geter, y Mosoc.
18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
Arfajad engendró a Sale, y Sale engendró a Heber.
19 И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Faleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano fue Jectán.
20 А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
Y Jectán engendró a Elmodad, Salef, Asarmot, Jare,
21 Адорама, Узала, Дикла,
Adoram, Uzal, Decla,
22 Гевала, Авимаила, Шева,
Hebal, Abimael, Saba,
23 Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
Ofir, Hevila, y Jobab: todos hijos de Jectán.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
Sem, Arfajad, Sale,
25 Евер, Фалек, Рагав,
Heber, Faleg, Ragau,
26 Серух, Нахор, Тара,
Serug, Nacor, Tare,
27 Аврам, който е Авраам,
Y Abram, el cual es Abraham.
28 А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
Los hijos de Abraham fueron Isaac e Ismael.
29 Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael fue Nabajot: después de él Cedar, Adbeel, Mabsam,
30 Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31 Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
Y Cetura concubina de Abraham parió a Zamram, Jecsán, Madán, Madián, Jesboc, y a Sue.
32 А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
Los hijos de Jecsán fueron Sabá y Dadán.
33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Jenoc, Abida, y Eldaa. Todos estos fueron hijos de Cetura.
34 И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
Y Abraham engendró a Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
Los hijos de Esaú fueron Elifaz, Rahuel, Jehús, Jelom, y Coré.
36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
Los hijos de Elifaz, Temán, Omar, Sefi, Gatam, Cenes, Temna, y Amalec.
37 Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
Los hijos de Rahuel fueron Nahat, Zare, Samma, y Meza.
38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
Los hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sebeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39 а Лотови синове: Хори и Омам
Los hijos de Lotán: Hori, y Homam. Y Temna, fue hermana de Lotán.
40 Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
Los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefí y Onán. Los hijos de Sebeón, Aia y Ana.
41 Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
Disón fue hijo de Ana. Los hijos de Disón fueron Hamram, Esebán, Jetrán, y Carán.
42 Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
Los hijos de Ezer: Balaam, Zaván, y Acán. Los hijos de Disán: Hus y Aram.
43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor: y el nombre de su ciudad fue Denaba.
44 А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zaré de Bosra.
45 А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanos.
46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Badad: este hirió a Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
Muerto Adad, reinó en su lugar Semla de Maresca.
48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
Muerto también Semla, reinó en su lugar Saul de Rohobot que está junto al río.
49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
Y muerto Saul, reinó en su lugar Balanán, hijo de Acobor.
50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
Y muerto Balanán, reinó en su lugar Adar, el nombre de su ciudad fue Fau: y el nombre de su mujer fue Meetabel, hija de Matred, e hija de Mezaab.
51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
Muerto Adar, sucedieron los duques en Edom: el duque Tamna, el duque Alva, el duque Jetet;
52 първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
El duque Oolibama, el duque Ela, el duque Finón;
53 първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
El duque Cenez, el duque Temán, el duque Mabsar;
54 първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.
El duque Magdiel, el duque Hiram. Estos fueron los duques de Edom.

< 1 Летописи 1 >