< 1 Летописи 1 >

1 Адам, Сит, Енос,
Adam, Set, Enos.
2 Каинан, Маалалеил, Яред,
Kienan, Mahalaleel, Jared.
3 Енох, Матусал, Ламех,
Eonch, Matusalem, Lamech.
4 Ное, Сим, Хам и Яфет.
Noe, Sem, Cham, i Jafet.
5 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
Synowie Jafetowi: Gomer, i Magog, i Madaj, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras,
6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
Synowie też Jawanowi: Elisa, i Tarsys, Cytym, i Dodanin.
8 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
Synowie Chamowi: Chus i Misraim, Put i Chanaan.
9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
A synowie Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha; a synowie Regmy: Seba i Dedan.
10 И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
Spłodził też Chus Neroda; ten począł być możnym na ziemi.
11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
Misraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Naftuhyma,
12 патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
I Patrusyma, i Chasłuchyma, (z których poszli Filistynowie) i Kaftoryma.
13 а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
Potem Chanaan spłodził Sydona, pierworodnego swego, i Hetejczyka.
14 и евусейците, аморейците, гергесейците,
I Jebuzejczyka, i Amorejczyka, i Giergiezejczyka,
15 евейците, арукейците, асенейците,
I Hewejczyka, i Archajczyka, i Symejczyka,
16 арвадците, цемарейците и аматейците.
I Aradejczyka, i Samarejczyka, i Chamatejczyka.
17 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
Synowie Semowi: Elam, i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram, i Chus, i Hul, i Gieter, i Mesech.
18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
A Arfachsad spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
19 И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
A Heberowi urodzili się dwaj synowie, z których jednemu imię było Faleg, przeto, że za jego czasów rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
20 А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
A Jektan spłodził Elmodada, i Salefa, i Hassarmota, i Jarecha,
21 Адорама, Узала, Дикла,
I Adorama, i Uzala, i Dekla,
22 Гевала, Авимаила, Шева,
I Hebala, i Abimaela, i Sebaja,
23 Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
I Ofira, i Hewila, i Jobaba. Ci wszyscy byli synowie Jektanowi.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
Sem, Arfachsad, Selech.
25 Евер, Фалек, Рагав,
Heber, Peleg, Rechu,
26 Серух, Нахор, Тара,
Sarug, Nachor, Tare,
27 Аврам, който е Авраам,
Abram; ten jest Abraham.
28 А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
Synowie Abrahamowi: Izaak i Ismael.
29 Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
A teć są rodzaje ich: Pierworodny Ismaelowy Nebajot, i Kiedar, i Abdeel, i Mabsam.
30 Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
Masma, i Duma, Massa, Hadad, i Tema,
31 Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
Jetur, Nafis i Kiedma. Cić są synowie Ismaelowi.
32 А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
A synowie Cetury, założnicy Abrahamowej, których porodziła: Zamram i Joksan, i Madan, i Midyjan, i Jesbok, i Suach. A synowie Joksanowi; Saba i Dedan.
33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
Synowie też Madyjanowi: Hefa, i Hefer, i Henoch, i Abida, i Eldaa. Cić wszyscy są synowie Cetury.
34 И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
I spłodził Abraham Izaaka. A synowie Izaakowi byli: Ezaw i Izrael.
35 Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
A synowie Ezawowi: Elifas, Rehuel, i Jehus, i Jelom, i Kore.
36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
Synowie Elifasowi: Teman i Omar, Sefo i Gaatan, Kienaz i syn Tamny, to jest, Amalek.
37 Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
Synowie Rehuelowi: Nahat, Zara, Samma, i Meza.
38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
A synowie Seirowi: Lotan, i Sobal, i Sebeon, i Hana, i Dysson, i Eser, i Dysan.
39 а Лотови синове: Хори и Омам
A synowie Lotanowi: Chory, i Heman; a siostra Lotanowa była Tamna.
40 Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
Synowie Sobalowi: Halman, i Manaat, i Hewal, Sefo, i Onam; a synowie Sebeonowi: Ajai Ana.
41 Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
Synowie Ana: Dyson; a synowie Dysona: Hamdan, i Eseban, i Jetran, i Charan.
42 Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
Synowie Eserowi: Balaan, i Zawan, Akan. Synowie Dysanowi: Hus i Aran.
43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
Cić są królowie, którzy królowali w ziemi Edomskiej, przedtem niż królował król nad synami Izraelskimi: Bela, syn Beorowy, a imię miasta jego Dynhaba.
44 А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
A gdy umarł Bela, królował miasto niego Jobab, syn Zerachowy z Bosry.
45 А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
A gdy umarł Jobab, królował miasto niego Chusam z ziemi Temańskiej.
46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
A gdy umarł Chusam, królował miasto niego Hadad, syn Badadowy, który poraził Madyjańczyków na polu Moabskiem; a imię miasta jego Hawid.
47 А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
A gdy umarł Hadad, królował miasto niego Samla z Masreki.
48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
A gdy umarł Samla, królował miasto niego Saul z Rechobot nad rzeką
49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
A gdy umarł Saul, królował miasto niego Balanan, syn Achoborowy.
50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
A gdy umarł Balanan, królował miasto niego Hadar; a imię miasta jego Pehu, imię też żony jego Mehetabel, córka Matredy, córki Mezaabowej.
51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
A gdy umarł Hadar, byli książętami w Edon: książę Tamna, książę Halwa, książę Jetet,
52 първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
Książę Oolibama, książę Ela, książę Pinon,
53 първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
Książę Kienaz, książę Teman, książę Mabsar,
54 първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.
Książę Magdyjel, książę Hyram. Toć byli książęta Edomscy.

< 1 Летописи 1 >