< 1 Летописи 1 >

1 Адам, Сит, Енос,
Adam, Set, Enoŝ,
2 Каинан, Маалалеил, Яред,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Енох, Матусал, Ламех,
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
4 Ное, Сим, Хам и Яфет.
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
5 Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох, и Тирас;
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
6 а Гомерови синове: Асханаз, Дифат, и Тогарма;
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
7 а Яванови синове: Елиса, Тарсис, Китим и Родамим.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
8 Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан;
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
9 а Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
10 И Хус роди Нимрода; той пръв стана силен на земята;
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
11 а Мицраим роди лудимите, анамимите, леавимите, нафтухимите,
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
12 патрусимите, каслухимите (от които произлязоха филистимците), и кафторимите;
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
13 а Ханаан роди първородния си Сидон и Хета,
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
14 и евусейците, аморейците, гергесейците,
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
15 евейците, арукейците, асенейците,
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
16 арвадците, цемарейците и аматейците.
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
17 Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам; а Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Мосох
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
18 а Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
19 И на Евера се родиха два сина: името на единия бе Фалек, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му бе Иоктан.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
20 А Иоктан роди Алмодада Шалефа, Хацармавета, Яраха,
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
21 Адорама, Узала, Дикла,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Гевала, Авимаила, Шева,
Ebal, Abimael, Ŝeba,
23 Офира, Евила, и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове,
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
24 Сим, Арфаксад, Сала,
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
25 Евер, Фалек, Рагав,
Eber, Peleg, Reu,
26 Серух, Нахор, Тара,
Serug, Naĥor, Teraĥ,
27 Аврам, който е Авраам,
Abram (tio estas Abraham).
28 А Авраамови синове: Исаак и Исмаил.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
29 Ето техните поколения: първородният на Исмаила, Наваиот; после Кидар, Адвеил, Мавсам,
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Масма, Дума, Маса, Адад, Тема,
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
31 Етур, Нафис и Кедма; тия бяха Исмаиловите синове.
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
32 А Ето синовете на Авраамовата наложница Хетура: тя роди Земрана, Иоксана, Мадана, Мадиама, Есвока и Шуаха; а Иоксанови синове: Шева и Дедан;
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
33 а Мадиамови синове: Гефа, Ефер, Енох, Авида и Елдага; всички тия бяха потомци на Хетура.
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
34 И Авраам роди Исаака: а Исааковите синове бяха Исав и Израил,
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
35 Исавови синове: Елифаз, Рагуил, Еус, Еглом и Корей;
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
36 а Елифазови синове: Теман, Омар, Сефи, Готом, Кенез, Тамна и Амалик;
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
37 Рагуилови синове: Нахат, Зара, Сама и Миза.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
38 А Сиирови синове: Лотан, Совал, Севегон, Ана, Дисон, Асар и Дисан;
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
39 а Лотови синове: Хори и Омам
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
40 Совалови синове: Алиан, Манахат, Гевал, Сефи и Онам; а Севегонови синове: Ана и Ана:
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
41 Анов син, Дисон; а Дисонови синове: Амадан, Асван, Итрам и Харан;
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
42 Асарови синове: Валаан Заван и Акан; Дисанови синове: Уз и Аран.
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
43 А ето царете, които царуваха в едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните: Вела Веоровият син; и името на града му бе Денава.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
44 А като умря Вела, вместо него се възцари Иовав, Заровият син, от Восора.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
45 А като умря Иовав, вместо него се възцари Хусам, от земята на теманците.
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
46 А като умря Хусам, вместо него се възцари Адад Вададовият син, който порази мадиамците на моавското поле; и името на града му бе Авит.
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
47 А като умря Адад, възцари се Самла, от Масрека.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
48 А като умря Самла, вместо него се възцари Саул, от Роовот при Евфрат
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
49 А като умря Саул, вместо него се възцари Вааланан, Аховоровият син.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
50 А като умря Вааланан, вместо него се възцари Адад; и името на града му бе Пау, а името на жена му Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
51 А като умря Адад, едомските първенци бяха: първенец Тамна, първенец Алия, първенец Етет,
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
52 първенец Оливема, първенец Ила, първенец Финон,
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
53 първенец Кенез, първенец Теман, първенец Мивсар,
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
54 първенец Магедиил и първенец Ирам. Тия бяха едомските първенци.
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.

< 1 Летописи 1 >