< Titus 3 >
1 Ba de ya bi wa ba bahtu mba nu beh chua mba wo tere mba.
Admonish them to be submissive to governors and magistrates, to obey their orders, and to be ready to every good work;
2 U ka llah ni bawu du mba na mere idi na mba kana sen iyu ni idina. du mba zo mba ni mi sisunron.
to slander no man, to avoid contention, to be gentle, shewing all meekness unto all men.
3 Na kima khi na sun ni buh na khi na kpakyeme ni kpabuna.
For we also were formerly foolish, disobedient, going astray, enslaved to various disorderly appetites and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4 Ni toh kima Irji a ji ikpan shishi ye.
But when the kindness and love of God our Saviour towards man appeared,
5 Ana hei ni tu indu dedema wa khi ti na. irji a glata ni iyi Yesu
not for works of righteousness which we had done, but according to his own mercy He saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the holy Spirit;
6 irji a nuta Ibrji Tsra tsra gbugbuu ni tu Yesu. Wa a ye kpata chuwoa.
which He hath plentifully shed upon us, through Jesus Christ our Saviour:
7 A teenaki du khi sun kasaisai ni seisei. (aiōnios )
that being justified by his grace, we might become heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios )
8 I wayi a hi ton du jaji. Mei sun du tere tere ki bei wa ba kpa Irji teh u jaji mba zere zere u dedema.
This is a word which ought to believed and observed, and concerning these things I would have thee stedfastly affirm, that they who have believed in God be careful to excel in good works: for these things are good and profitable to men.
9 U ka domeh ni seh yun u kukulu. ni mbala gye gyere. U sun yun ni tu ibeh U Irji. Ikpi mba ki mba na no ta ipkina.
But avoid foolish questions, and genealogies, and strifes and contentions about the law; for they are unprofitable and vain:
10 Kahme ni idi wa ani chah mba wa ana son tsrei tsrei niyi na.
reject therefore such an heretical man, after the first and second admonition; knowing that such a one is perverted,
11 Bika toh nji kima ana zren tsrei tsrei na.
and sinneth as being self-condemned.
12 Uwa me ton Artemas ka Tychikus ni wu, ndu ye gbagbla ni me ni Nicopolis ndu su son ni men.
When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, endeavour to come to me to Nicopolis: for there I have determined to winter.
13 U tru Zinas gbagbla, wa a to mlazren ni Appolos ni kon wa ba he ni
Forward Zenas the lawyer, and Apollos, on their journey carefully, that nothing may be wanting to them.
14 A bi duu ijinbu idi bu khi yah de te kpi dedema da yibi ulu'a ani ye gba gbla du mba na sun hlegana.
And let our brethren-also learn to excel in good works for necessary exigencies, that they may not be unfruitful.
15 Bei wa'a ba hey ni mei mba chiu. chi bei wa'a mba kpakyeme ni ta ni mi itere u jaji. zeze i irji du sun ni yi wa wuu.
All that are with me salute thee. Salute them that love us in the faith. Grace be with you all. Amen.