< Titus 3 >
1 Ba de ya bi wa ba bahtu mba nu beh chua mba wo tere mba.
Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work,
2 U ka llah ni bawu du mba na mere idi na mba kana sen iyu ni idina. du mba zo mba ni mi sisunron.
To speak evil of no man, to be no brawlers, [but] gentle, showing all meekness to all men.
3 Na kima khi na sun ni buh na khi na kpakyeme ni kpabuna.
For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, [and] hating one another.
4 Ni toh kima Irji a ji ikpan shishi ye.
But when the kindness and love of God our Savior towards man appeared,
5 Ana hei ni tu indu dedema wa khi ti na. irji a glata ni iyi Yesu
Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Spirit;
6 irji a nuta Ibrji Tsra tsra gbugbuu ni tu Yesu. Wa a ye kpata chuwoa.
Which he shed on us abundantly, through Jesus Christ our Savior;
7 A teenaki du khi sun kasaisai ni seisei. (aiōnios )
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios )
8 I wayi a hi ton du jaji. Mei sun du tere tere ki bei wa ba kpa Irji teh u jaji mba zere zere u dedema.
[This is] a faithful saying, and these things I will that thou affirm constantly, that they who have believed in God may be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.
9 U ka domeh ni seh yun u kukulu. ni mbala gye gyere. U sun yun ni tu ibeh U Irji. Ikpi mba ki mba na no ta ipkina.
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and vain.
10 Kahme ni idi wa ani chah mba wa ana son tsrei tsrei niyi na.
A man that is a heretic, after the first and second admonition, reject;
11 Bika toh nji kima ana zren tsrei tsrei na.
Knowing that he who is such, is subverted, and sinneth, being condemned by himself.
12 Uwa me ton Artemas ka Tychikus ni wu, ndu ye gbagbla ni me ni Nicopolis ndu su son ni men.
When I shall send Artemas to thee, or Tychicus, be diligent to come to me to Nicopolis: for I have determined there to winter.
13 U tru Zinas gbagbla, wa a to mlazren ni Appolos ni kon wa ba he ni
Bring Zenas the lawyer and Apollos on their journey diligently, that nothing may be wanting to them.
14 A bi duu ijinbu idi bu khi yah de te kpi dedema da yibi ulu'a ani ye gba gbla du mba na sun hlegana.
And let ours also learn to maintain good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
15 Bei wa'a ba hey ni mei mba chiu. chi bei wa'a mba kpakyeme ni ta ni mi itere u jaji. zeze i irji du sun ni yi wa wuu.
All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace [be] with you all. Amen.