< Titus 3 >
1 Ba de ya bi wa ba bahtu mba nu beh chua mba wo tere mba.
Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready for every good work,
2 U ka llah ni bawu du mba na mere idi na mba kana sen iyu ni idina. du mba zo mba ni mi sisunron.
to slander no one, and to be peaceable and considerate, always showing gentleness toward everyone.
3 Na kima khi na sun ni buh na khi na kpakyeme ni kpabuna.
For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, and enslaved to various lusts and pleasures. Living in wickedness and envy, we were loathsome and hated one another.
4 Ni toh kima Irji a ji ikpan shishi ye.
But when the kindness of God our Savior and his love for mankind appeared,
5 Ana hei ni tu indu dedema wa khi ti na. irji a glata ni iyi Yesu
he saved us, not because of any righteous works we had done, but according to his mercy, through the washing of regeneration and the renewal of the Holy Spirit.
6 irji a nuta Ibrji Tsra tsra gbugbuu ni tu Yesu. Wa a ye kpata chuwoa.
He richly poured out his Spirit upon us through Jesus Christ our Savior,
7 A teenaki du khi sun kasaisai ni seisei. (aiōnios )
so that, having been justified by his grace, we might become heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios )
8 I wayi a hi ton du jaji. Mei sun du tere tere ki bei wa ba kpa Irji teh u jaji mba zere zere u dedema.
This saying is trustworthy. I want yoʋ to insist on these things, so that those who have put their trust in God may be careful to devote themselves to good works. These things are good and beneficial for people.
9 U ka domeh ni seh yun u kukulu. ni mbala gye gyere. U sun yun ni tu ibeh U Irji. Ikpi mba ki mba na no ta ipkina.
But avoid foolish controversies, genealogies, quarrels, and disputes about the law, for they are unprofitable and futile.
10 Kahme ni idi wa ani chah mba wa ana son tsrei tsrei niyi na.
Reject a divisive person after a first and second warning.
11 Bika toh nji kima ana zren tsrei tsrei na.
For yoʋ know that such a person is corrupted and sinful; he is self-condemned.
12 Uwa me ton Artemas ka Tychikus ni wu, ndu ye gbagbla ni me ni Nicopolis ndu su son ni men.
When I send Artemas to yoʋ, or Tychicus, make every effort to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there.
13 U tru Zinas gbagbla, wa a to mlazren ni Appolos ni kon wa ba he ni
Do everything yoʋ can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way, and make sure they lack nothing.
14 A bi duu ijinbu idi bu khi yah de te kpi dedema da yibi ulu'a ani ye gba gbla du mba na sun hlegana.
Our people must learn to devote themselves to good works in order to meet pressing needs, so that they will not be unfruitful.
15 Bei wa'a ba hey ni mei mba chiu. chi bei wa'a mba kpakyeme ni ta ni mi itere u jaji. zeze i irji du sun ni yi wa wuu.
All who are with me greet yoʋ. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.