< Titus 3 >
1 Ba de ya bi wa ba bahtu mba nu beh chua mba wo tere mba.
Admonish them to be subject to princes and powers, to obey at a word, to be ready to every good work.
2 U ka llah ni bawu du mba na mere idi na mba kana sen iyu ni idina. du mba zo mba ni mi sisunron.
To speak evil of no man, not to be litigious, but gentle: shewing all mildness towards all men.
3 Na kima khi na sun ni buh na khi na kpakyeme ni kpabuna.
For we ourselves also were some time unwise, incredulous, erring, slaves to divers desires and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
4 Ni toh kima Irji a ji ikpan shishi ye.
But when the goodness and kindness of God our Saviour appeared:
5 Ana hei ni tu indu dedema wa khi ti na. irji a glata ni iyi Yesu
Not by the works of justice, which we have done, but according to his mercy, he saved us, by the laver of regeneration, and renovation of the Holy Ghost;
6 irji a nuta Ibrji Tsra tsra gbugbuu ni tu Yesu. Wa a ye kpata chuwoa.
Whom he hath poured forth upon us abundantly, through Jesus Christ our Saviour:
7 A teenaki du khi sun kasaisai ni seisei. (aiōnios )
That, being justified by his grace, we may be heirs, according to hope of life everlasting. (aiōnios )
8 I wayi a hi ton du jaji. Mei sun du tere tere ki bei wa ba kpa Irji teh u jaji mba zere zere u dedema.
It is a faithful saying: and these things I will have thee affirm constantly: that they, who believe in God, may be careful to excel in good works. These things are good and profitable unto men.
9 U ka domeh ni seh yun u kukulu. ni mbala gye gyere. U sun yun ni tu ibeh U Irji. Ikpi mba ki mba na no ta ipkina.
But avoid foolish questions, and genealogies, and contentions, and strivings about the law. For they are unprofitable and vain.
10 Kahme ni idi wa ani chah mba wa ana son tsrei tsrei niyi na.
A man that is a heretic, after the first and second admonition, avoid:
11 Bika toh nji kima ana zren tsrei tsrei na.
Knowing that he, that is such an one, is subverted, and sinneth, being condemned by his own judgment.
12 Uwa me ton Artemas ka Tychikus ni wu, ndu ye gbagbla ni me ni Nicopolis ndu su son ni men.
When I shall send to thee Artemas or Tychicus, make haste to come unto me to Nicopolis. For there I have determined to winter.
13 U tru Zinas gbagbla, wa a to mlazren ni Appolos ni kon wa ba he ni
Send forward Zenas, the lawyer, and Apollo, with care, that nothing be wanting to them.
14 A bi duu ijinbu idi bu khi yah de te kpi dedema da yibi ulu'a ani ye gba gbla du mba na sun hlegana.
And let our men also learn to excel in good works for necessary uses: that they be not unfruitful.
15 Bei wa'a ba hey ni mei mba chiu. chi bei wa'a mba kpakyeme ni ta ni mi itere u jaji. zeze i irji du sun ni yi wa wuu.
All that are with me salute thee: salute them that love us in the faith. The grace of God be with you all. Amen.