< Titus 2 >
1 I wu u ka hla njaaji ilan.
Συ όμως λάλει όσα πρέπουσιν εις την υγιαίνουσαν διδασκαλίαν.
2 Gbi bi ciche lila du mba hi he vutu bey vu sunro be toh jaji ni mi kpakyeme ni itere u Irji.
Οι γέροντες να ήναι άγρυπνοι, σεμνοί, σώφρονες, υγιαίνοντες εν τη πίστει, τη αγάπη, τη υπομονή.
3 Na ki imba be niko be ka vutu bi bana be tere totona du bana so ima u tehuwa na.
Αι γραίαι ωσαύτως να έχωσι τρόπον ιεροπρεπή, μη κατάλαλοι, μη δεδουλωμέναι εις πολλήν οινοποσίαν, να ήναι διδάσκαλοι των καλών,
4 Du ba tsoro imba be tsitsama itere sunko wa balilo.
διά να νουθετώσι τας νέας να ήναι φίλανδροι, φιλότεκνοι,
5 Du mba hi be mlaya mba komba bata tee naki itere Irji a ni bi kerekereme.
σώφρονες, καθαραί, οικοφύλακες, αγαθαί, ευπειθείς εις τους ιδίους αυτών άνδρας, διά να μη βλασφημήται ο λόγος του Θεού.
6 Na ki u ka hla imirize du mba hey be sisuron.
Τους νεωτέρους ωσαύτως νουθέτει να σωφρονώσι,
7 Ko ni konrime u ka zeren dedeme.
δεικνύων κατά πάντα σεαυτόν τύπον των καλών έργων, φυλάττων εν τη διδασκαλία αδιαφθορίαν, σεμνότητα,
8 Hla tere be dedema. bewa bana toh itere Irji na Ishan ka temba.
λόγον υγιή και ακατάκριτον, διά να εντραπή ο εναντίος, μη έχων να λέγη διά σας μηδέν κακόν.
9 I miri ko mba wo tere ni tei komba ni mi kogeh mba na sunyu ni mbana.
Τους δούλους να υποτάσσωνται εις τους εαυτών δεσπότας, να ευαρεστώσιν εις αυτούς κατά πάντα, να μη αντιλέγωσι,
10 Du ba na tee yibi na. Mba ka ji kpakyeme U Irji gbahgbah me.
να μη σφετερίζωνται τα αλλότρια, αλλά να δεικνύωσι πάσαν πίστιν αγαθήν, διά να στολίζωσι κατά πάντα την διδασκαλίαν του σωτήρος ημών Θεού.
11 U imiri Irji ba toh didima wawumba.
Διότι εφανερώθη η χάρις του Θεού η σωτήριος εις πάντας ανθρώπους,
12 Ani hla du keh ka memetee u gbu gblu tagah. (aiōn )
διδάσκουσα ημάς να αρνηθώμεν την ασέβειαν και τας κοσμικάς επιθυμίας και να ζήσωμεν σωφρόνως και δικαίως και ευσεβώς εν τω παρόντι αιώνι, (aiōn )
13 Keh ta zere di ta gbey tee lulu ni ze sunro u ye ivere Irji tee bu.
προσμένοντες την μακαρίαν ελπίδα και επιφάνειαν της δόξης του μεγάλου Θεού και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού,
14 Yesu a kpa hla tere u bu ni gbu gblu da ikheu ubu wawu. na ki khi ka hu hla terema.
όστις έδωκεν εαυτόν υπέρ ημών, διά να μας λυτρώση από πάσης ανομίας και να μας καθαρίση εις εαυτόν λαόν εκλεκτόν, ζηλωτήν καλών έργων.
15 U ka tere ni gbe gble de tshoro ba jaji ndah na kpa u tsirina.
Ταύτα λάλει και πρότρεπε και έλεγχε μετά πάσης εξουσίας· ας μη σε περιφρονή μηδείς.