< Titus 2 >
1 I wu u ka hla njaaji ilan.
Pour toi, enseigne ce qui est conforme à la saine doctrine:
2 Gbi bi ciche lila du mba hi he vutu bey vu sunro be toh jaji ni mi kpakyeme ni itere u Irji.
Aux vieillards, d’être sobres, pudiques, graves, prudents, purs dans la foi, dans la charité, dans la patience;
3 Na ki imba be niko be ka vutu bi bana be tere totona du bana so ima u tehuwa na.
Et de même aux femmes âgées, d’avoir un maintien qui respire la sainteté, de n’être ni médisantes ni adonnées au vin, de bien instruire,
4 Du ba tsoro imba be tsitsama itere sunko wa balilo.
D’enseigner la sagesse aux jeunes filles, d’aimer leurs maris, de chérir leurs enfants,
5 Du mba hi be mlaya mba komba bata tee naki itere Irji a ni bi kerekereme.
D’être prudentes, chastes, sobres, appliquées au soin de leur maison, bonnes, soumises à leurs maris, afin que la parole, de Dieu ne soit point blasphémée.
6 Na ki u ka hla imirize du mba hey be sisuron.
Exhorte également les jeunes hommes à être tempérants.
7 Ko ni konrime u ka zeren dedeme.
Montre-toi toi-même, en toutes choses, un modèle de bonnes œuvres, dans la doctrine, dans l’intégrité, dans la gravité.
8 Hla tere be dedema. bewa bana toh itere Irji na Ishan ka temba.
Que ta parole soit saine, irrépréhensible, afin que notre adversaire rougisse, n’ayant aucun mal à dire de nous.
9 I miri ko mba wo tere ni tei komba ni mi kogeh mba na sunyu ni mbana.
Exhorte les serviteurs à être soumis à leurs maîtres, à leur complaire en tout, à ne les point contredire,
10 Du ba na tee yibi na. Mba ka ji kpakyeme U Irji gbahgbah me.
À ne rien dérober, mais à montrer en tout une fidélité parfaite, afin qu’en toutes choses ils fassent honneur à la doctrine de Dieu notre Sauveur.
11 U imiri Irji ba toh didima wawumba.
Car la grâce de Dieu notre Sauveur, est apparue à tous les hommes,
12 Ani hla du keh ka memetee u gbu gblu tagah. (aiōn )
Nous enseignant à renoncer à l’impiété et aux désirs du siècle, et à vivre sobrement, justement et pieusement dans ce monde, (aiōn )
13 Keh ta zere di ta gbey tee lulu ni ze sunro u ye ivere Irji tee bu.
Attendant la bienheureuse espérance et l’avènement de la gloire du grand Dieu et de notre Sauveur Jésus-Christ,
14 Yesu a kpa hla tere u bu ni gbu gblu da ikheu ubu wawu. na ki khi ka hu hla terema.
Qui s’est livré lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de se faire un peuple pur, agréable et zélé pour les bonnes œuvres.
15 U ka tere ni gbe gble de tshoro ba jaji ndah na kpa u tsirina.
Dis ces choses, exhorte et reprends avec une pleine autorité. Que personne ne te méprise.