< Titus 2 >

1 I wu u ka hla njaaji ilan.
Mais toi, enseigne les choses qui conviennent à la saine doctrine.
2 Gbi bi ciche lila du mba hi he vutu bey vu sunro be toh jaji ni mi kpakyeme ni itere u Irji.
Que les vieillards soient sobres, graves, prudents, sains en la foi, en la charité, et en la patience.
3 Na ki imba be niko be ka vutu bi bana be tere totona du bana so ima u tehuwa na.
De même, que les femmes âgées règlent leur extérieur d'une manière convenable à la sainteté; qu'elles ne soient ni médisantes, ni sujettes à beaucoup de vin, mais qu'elles enseignent de bonnes choses;
4 Du ba tsoro imba be tsitsama itere sunko wa balilo.
Afin qu'elles instruisent les jeunes femmes à être modestes, à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants;
5 Du mba hi be mlaya mba komba bata tee naki itere Irji a ni bi kerekereme.
A être sages, pures, gardant la maison, bonnes, soumises à leurs maris; afin que la parole de Dieu ne soit point blasphémée.
6 Na ki u ka hla imirize du mba hey be sisuron.
Exhorte aussi les jeunes hommes à être modérés.
7 Ko ni konrime u ka zeren dedeme.
Te montrant toi-même pour modèle de bonnes œuvres en toutes choses, en une doctrine exempte de toute altération, [en] gravité, [en] intégrité,
8 Hla tere be dedema. bewa bana toh itere Irji na Ishan ka temba.
[En] paroles saines, que l'on ne puisse point condamner, afin que celui qui [vous] est contraire, soit rendu confus, n'ayant aucun mal à dire de vous.
9 I miri ko mba wo tere ni tei komba ni mi kogeh mba na sunyu ni mbana.
Que les serviteurs soient soumis à leurs maîtres, leur complaisant en toutes choses, n'étant point contredisants;
10 Du ba na tee yibi na. Mba ka ji kpakyeme U Irji gbahgbah me.
Ne détournant rien [de ce qui appartient à leurs maîtres], mais faisant toujours paraître une grande fidélité, afin de rendre honorable en toutes choses la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
11 U imiri Irji ba toh didima wawumba.
Car la grâce de Dieu salutaire à tous les hommes a été manifestée.
12 Ani hla du keh ka memetee u gbu gblu tagah. (aiōn g165)
Nous enseignant qu'en renonçant à l'impiété et aux passions mondaines, nous vivions dans ce présent siècle, sobrement, justement et religieusement. (aiōn g165)
13 Keh ta zere di ta gbey tee lulu ni ze sunro u ye ivere Irji tee bu.
En attendant la bienheureuse espérance, et l'apparition de la gloire du grand Dieu, et notre Sauveur, Jésus-Christ,
14 Yesu a kpa hla tere u bu ni gbu gblu da ikheu ubu wawu. na ki khi ka hu hla terema.
Qui s'est donné soi-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité, et de nous purifier, pour lui être un peuple qui lui appartienne en propre, et qui soit zélé pour les bonnes œuvres.
15 U ka tere ni gbe gble de tshoro ba jaji ndah na kpa u tsirina.
Enseigne ces choses, exhorte et reprends avec toute autorité de commander. Que personne ne te méprise.

< Titus 2 >