< Titus 2 >
1 I wu u ka hla njaaji ilan.
Mais toi, annonce les choses qui conviennent au sain enseignement:
2 Gbi bi ciche lila du mba hi he vutu bey vu sunro be toh jaji ni mi kpakyeme ni itere u Irji.
que les vieillards soient sobres, graves, sages, sains dans la foi, dans l’amour, dans la patience.
3 Na ki imba be niko be ka vutu bi bana be tere totona du bana so ima u tehuwa na.
De même, que les femmes âgées soient, dans toute leur manière d’être, comme il convient à de saintes femmes, – ni médisantes, ni asservies à beaucoup de vin, enseignant de bonnes choses,
4 Du ba tsoro imba be tsitsama itere sunko wa balilo.
afin qu’elles instruisent les jeunes femmes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants,
5 Du mba hi be mlaya mba komba bata tee naki itere Irji a ni bi kerekereme.
à être sages, pures, occupées des soins de la maison, bonnes, soumises à leurs propres maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
6 Na ki u ka hla imirize du mba hey be sisuron.
Exhorte de même les jeunes hommes à être sobres,
7 Ko ni konrime u ka zeren dedeme.
te montrant toi-même en toutes choses un modèle de bonnes œuvres, [faisant preuve] dans l’enseignement, de pureté de doctrine, de gravité,
8 Hla tere be dedema. bewa bana toh itere Irji na Ishan ka temba.
de parole saine qu’on ne peut condamner, afin que celui qui s’oppose ait honte, n’ayant rien de mauvais à dire de nous.
9 I miri ko mba wo tere ni tei komba ni mi kogeh mba na sunyu ni mbana.
[Exhorte] les esclaves à être soumis à leurs propres maîtres, à leur complaire en toutes choses, n’étant pas contredisants;
10 Du ba na tee yibi na. Mba ka ji kpakyeme U Irji gbahgbah me.
ne détournant rien, mais montrant toute bonne fidélité, afin qu’ils ornent en toutes choses l’enseignement qui est de notre Dieu sauveur.
11 U imiri Irji ba toh didima wawumba.
Car la grâce de Dieu qui apporte le salut est apparue à tous les hommes,
12 Ani hla du keh ka memetee u gbu gblu tagah. (aiōn )
nous enseignant que, reniant l’impiété et les convoitises mondaines, nous vivions dans le présent siècle sobrement, et justement, et pieusement, (aiōn )
13 Keh ta zere di ta gbey tee lulu ni ze sunro u ye ivere Irji tee bu.
attendant la bienheureuse espérance et l’apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur Jésus Christ,
14 Yesu a kpa hla tere u bu ni gbu gblu da ikheu ubu wawu. na ki khi ka hu hla terema.
qui s’est donné lui-même pour nous, afin qu’il nous rachète de toute iniquité et qu’il purifie pour lui-même un peuple acquis, zélé pour les bonnes œuvres.
15 U ka tere ni gbe gble de tshoro ba jaji ndah na kpa u tsirina.
Annonce ces choses, exhorte et reprends, avec toute autorité de commander. Que personne ne te méprise.