< Titus 2 >
1 I wu u ka hla njaaji ilan.
Mais dis les choses qui conviennent à la saine doctrine,
2 Gbi bi ciche lila du mba hi he vutu bey vu sunro be toh jaji ni mi kpakyeme ni itere u Irji.
à savoir que les hommes âgés doivent être tempérants, raisonnables, sobres d'esprit, solides dans la foi, dans la charité et dans la persévérance,
3 Na ki imba be niko be ka vutu bi bana be tere totona du bana so ima u tehuwa na.
et que les femmes âgées doivent de même avoir une conduite respectueuse, n'être ni médisantes ni esclaves du vin, enseignantes de ce qui est bon,
4 Du ba tsoro imba be tsitsama itere sunko wa balilo.
afin qu'elles apprennent aux jeunes femmes à aimer leurs maris, à aimer leurs enfants,
5 Du mba hi be mlaya mba komba bata tee naki itere Irji a ni bi kerekereme.
à être sobres d'esprit, chastes, travailleuses au foyer, aimables, soumises à leurs maris, afin que la parole de Dieu ne soit pas blasphémée.
6 Na ki u ka hla imirize du mba hey be sisuron.
De même, exhorte les jeunes gens à être sobres d'esprit.
7 Ko ni konrime u ka zeren dedeme.
En toutes choses, donne-toi l'exemple des bonnes œuvres. Dans ton enseignement, fais preuve d'intégrité, de sérieux, d'incorruptibilité,
8 Hla tere be dedema. bewa bana toh itere Irji na Ishan ka temba.
et d'une parole saine et irréprochable, afin que celui qui s'oppose à toi soit honteux, n'ayant rien de mauvais à dire à notre sujet.
9 I miri ko mba wo tere ni tei komba ni mi kogeh mba na sunyu ni mbana.
Exhortez les serviteurs à être soumis à leurs maîtres et à être agréables en toutes choses, sans contredire,
10 Du ba na tee yibi na. Mba ka ji kpakyeme U Irji gbahgbah me.
sans voler, mais en montrant toute bonne fidélité, afin d'orner en toutes choses la doctrine de Dieu, notre Sauveur.
11 U imiri Irji ba toh didima wawumba.
Car la grâce de Dieu a paru, apportant le salut à tous les hommes,
12 Ani hla du keh ka memetee u gbu gblu tagah. (aiōn )
nous instruisant afin que, renonçant à l'impiété et aux convoitises mondaines, nous vivions sobrement, justement et pieusement dans le siècle présent, (aiōn )
13 Keh ta zere di ta gbey tee lulu ni ze sunro u ye ivere Irji tee bu.
en attendant la bienheureuse espérance et l'apparition de la gloire de notre grand Dieu et Sauveur, Jésus-Christ,
14 Yesu a kpa hla tere u bu ni gbu gblu da ikheu ubu wawu. na ki khi ka hu hla terema.
qui s'est donné lui-même pour nous, afin de nous racheter de toute iniquité et de purifier pour lui-même un peuple à lui, zélé pour les bonnes œuvres.
15 U ka tere ni gbe gble de tshoro ba jaji ndah na kpa u tsirina.
Dites ces choses, exhortez et reprenez avec toute autorité. Que personne ne vous méprise.