< Titus 1 >

1 Bulus Ivre koh Irji u toh du Yesu Almasihu ni chuidi bi Irji ni toh njanjaji.
Paul a servant of God an apostle now of Jesus Christ according to [the] faith of [the] elect of God and knowledge of [the] truth which [is] according to godliness
2 Biyi ni ye suron ni drie u kakle wa ice na hei ni mi Irjina wa a hlah ni sen. (aiōnios g166)
in [the] hope of life eternal, which promised who cannot lie God before time eternal. (aiōnios g166)
3 Ni ton kima a tsoro itere ma ni to du ma wa mba ne dume dub mi ti wayi ni tre Irji u kpata chuwo.
He revealed now [in] seasons [His] own in the word of Him in [the] proclamation with which was entrusted I myself according to [the] commandment of the Savior of us God;
4 Hi ni Titus Ivren u njanji ni mi kpayemebu isi suron u ndedema u Irji iti Buachi bu Yesu.
To Titus [my] true child according to [our] common faith: Grace (and *N(K)O*) peace from God [the] Father and (Lord *K*) Christ Jesus the Savior of us.
5 Ni tu kima me kawu do ni karita na kima u ka mla kpie ba ti ni ba wa bana Shuna chu be nikon ni gbu'a wawu'u na de me hla'u'a
of this Because (I left *N(k)(o)*) you in Crete, so that the [things] lacking you may set in order and may appoint in every town elders as I myself you directed;
6 Na ki du nikon du na he idi u memeti na. Lilo du he ni iwa riri da he ni imri be wo tre.
if anyone is blameless, of one wife [the] husband, children having believing, not under accusation of debauchery or insubordinate.
7 A naki nikon u tra Irji du hi u ya tra ni ko ito rime du na ti kpi meme na du na he idi u sohda hwa na, u kpa bubu timeme da soh tuma.
It behooves for the overseer blameless to be as God’s steward, not self-willed, not quick tempered, not given to wine, not a striker, not greedy of base gain,
8 Na kima ka he idi u kpa be tsiri ni wo ha. ikpan ikpi dedema naki du he idi. dedema. u mla kpi ti ni klu sisiri Irji ni sonroma da he u vutuma.
but hospitable, a lover of good, self-controlled, upright, holy, [and] disciplined,
9 Du he u hla tre wa ba towu do'a da na hla ice ni mina. Nakima a ni ya gron bari da tsro ba dedeme u mla ti.
holding according to the teaching of [the] faithful word, that able he may be both to encourage with teaching sound and those contradicting [it] to convict.
10 Naki idi be sehtu ba hay gbugbu be wa ba tre kukklu da ni guru idi ni ce tutu be wa ba tre ade ba ye jia.
There are for many also insubordinate, empty talkers and deceivers especially those of (the *no*) circumcision
11 Abi du ba zuba mba bah itere Irji kwansra da ni tsoro mba ikpi u shan wa a na bi du ba tsoro ba na.
whom it is necessary to silence; who whole households overthrow teaching things that [they] not ought of shameful gain because.
12 Iri ni mi ba a hi u toh gyegyere a “tere “keme ni glu ingle bi cei, be memeti.
Said one of them own of them a prophet; Cretans [are] always liars, evil beasts, gluttons lazy.
13 Itere a njanji mlati ni bawu ni gbegble wa ba gburu ni mi njaji.
testimony this is true; for which cause do rebuke them severely, so that they may be sound in the faith,
14 Na ka sroun me wo holocholo u Yahudawa ni ibe mba wa mba kwab njaaji Sarah.
not giving heed to Jewish myths and to [the] commandments of men turning away from the truth.
15 Ye ni bi wa ba he tsratsra ko nge ni mba a hi tsratsra. i be wa bana he tsratsra na mba na he tsratsra na da he ni njaji na.
All things [are] (indeed *k*) pure to the pure; to those however defiled and unbelieving no [thing] [is] pure, Instead have been defiled of them both mind and conscience.
16 Koge na he tsratsra na ni tu isroun mba ni i meren mba a hi hlotsu megi.
God they profess to know, however by [their] works they deny [Him] detestable being and disobedient and for any work good unfit.

< Titus 1 >