< Matiyu 14 >
1 Ni nton Kimayi Hiridus ana chu nda wo ikpye wa ba'tre ni tu Yesu a.
in/on/among that the/this/who time/right time to hear Herod the/this/who tetrarch the/this/who hearing Jesus
2 Ahla ni ba gran ma “Iwayi ahi Yohana u tie batisma; a tashme. A to kima mba wa he ni ngbengblen u tie bi ndu bayi.
and to say the/this/who child it/s/he this/he/she/it to be John the/this/who one who baptizes it/s/he to arise away from the/this/who dead and through/because of this/he/she/it the/this/who power be active in/on/among it/s/he
3 Ana Hiridus yi vu Yohana tro ni tu Hirudiya iwa vayi ma Filibo.
the/this/who for Herod to grasp/seize the/this/who John to bind it/s/he and in/on/among (the/this/who *o*) prison/watch: prison (to put aside *N(k)O*) through/because of Herodias the/this/who woman: wife Philip the/this/who brother it/s/he
4 Niwa ahla niwu “Anabi ndu ban wa tie wame na”
to say for the/this/who John it/s/he no be permitted you to have/be it/s/he
5 Hiridus ana wuu wa a klu sisri ndi wa mba kpawu nyme ndahi anebi.
and to will/desire it/s/he to kill to fear the/this/who crowd that/since: since as/when prophet it/s/he to have/be
6 Niwa ivi wa ba ngrji Hiridus a tie a, ivrenwa Hiruduja a to nglu nzan wa abi kpukpome ni Hiridus.
(birthday *N(k)O*) then (to be *N(k)O*) the/this/who Herod to dance the/this/who daughter the/this/who Herodias in/on/among the/this/who midst and to please the/this/who Herod
7 A hla niwu nda shirji nha tia ndi ani mye wu ko ngyeri, ani nnowu
whence with/after oath to confess/profess it/s/he to give which (if *NK(o)*) to ask
8 Wa awo ni yima ikpye wa ani myea a tre, “Ne niwa itu Yohana u tie batisma nimi tere”
the/this/who then to prompt by/under: by the/this/who mother it/s/he to give me to assert here upon/to/against platter the/this/who head John the/this/who one who baptizes
9 Ichu a tie nfu ni mye maa, uni tu wa ana shirji niwu ye nha bi ni indi wa baye rli niwu'a a yo ba ndu ba tie tokima.
and (to grieve *N(k)O*) the/this/who king through/because of (then *k*) the/this/who oath and the/this/who to dine with to order to give
10 A ton mba ka cu toh Yohana ni mi koh u troa.
and to send to behead the/this/who John in/on/among the/this/who prison/watch: prison
11 Nikiyi, ba nji tohma ye nno vrenwa ni mi tere a wa a kpa nji hi ka nno yima.
and to bear/lead the/this/who head it/s/he upon/to/against platter and to give the/this/who girl and to bear/lead the/this/who mother it/s/he
12 Nikiyi mrli koma baka ye ban ikmo karju bahi ka hla Yesu.
and to come near/agree the/this/who disciple it/s/he to take up the/this/who (corpse *N(k)O*) and to bury (it/s/he *N(k)O*) and to come/go to announce the/this/who Jesus
13 Wa Yesu awo towa a wlu niki ndra (tuka) ni ghwu hi wrji ri ni kankle ma. Wa jbu ndi ba ba wo towa baka zren rji ni mi gbu ba ni za huhi.
(and *k*) to hear (then *no*) the/this/who Jesus to leave from there in/on/among boat toward deserted place according to one's own/private and to hear the/this/who crowd to follow it/s/he on foot away from the/this/who city
14 Nikiyi Yesu aye ni shishi mba nda to jbu ndi mba. Isronma ka tie wie ni ba nda den indi mba bi lilo
and to go out (the/this/who Jesus *k*) to perceive: see much crowd and to pity upon/to/against (it/s/he *N(k)O*) and to serve/heal the/this/who ill it/s/he
15 Wa yalu ye tie a mrli koh ma baye niwu nda tre “Bubuyi ahi miji u iton a gbronhiye. Cu ndi mba cuwo ndu bahi ni mrli gbu nda le birli rli”
evening then to be to come near/agree it/s/he the/this/who disciple (it/s/he *k*) to say deserted to be the/this/who place and the/this/who hour already to pass by to release: release the/this/who crowd in order that/to to go away toward the/this/who village to buy themself food
16 U Yesu hla bawu, “Ihi mba megyen na bi na nno ba ikpye wa ba rlia”
the/this/who then Jesus to say it/s/he no need to have/be to go away to give it/s/he you to eat
17 Ba hla niwu,”kie he ni gble bredi ton u lambe harli”
the/this/who then to say it/s/he no to have/be here if: not not five bread and two fish
18 Yesu ka tre, “Nji ba yene”
the/this/who then to say to bear/lead me here it/s/he
19 Nikiyi Yesu a hla ni j'bu ndi ba ndu ba kuson ni tu giga. A vu ngble bredi ton ba u lambe harli ba nji. A nzu ya shulu, nda tie lulu bawu nda nfu bredi ka nno mrli koh ma u ba kpa nno j'bu ndi ba.
and to order the/this/who crowd to recline upon/to/against (the/this/who grass *N(k)O*) (and *k*) to take the/this/who five bread and the/this/who two fish to look up/again toward the/this/who heaven to praise/bless and to break to give the/this/who disciple the/this/who bread the/this/who then disciple the/this/who crowd
20 Ba ton nda hwrji. U kpunkpu bredi mba lambe wa a don a bavu shu nimi sisen tso.
and to eat all and to feed and to take up the/this/who to exceed the/this/who fragment twelve basket full
21 U biwa ba tan-a, lilon dubu ton mu, imba na mrli bana blayona.
the/this/who then to eat to be man like/as/about five thousand without woman and child
22 A tiegbla ndu mrli koh ma rini mi ghwu nda dran ru' hi gran rima guciwu, wawu a krli gbyen j'bu ndi ba nda kaye cu ba cuwo.
and immediately to compel (the/this/who Jesus *k*) the/this/who disciple (it/s/he *k*) to climb toward the/this/who boat and to go/bring before it/s/he toward the/this/who other side until which to release: release the/this/who crowd
23 Niwa a ndu j'bu ndi ba hia, a hon hi ngblu nda ka tie a duwa. Yalu yetie wa ahe ni nklen ma.
and to release: release the/this/who crowd to ascend toward the/this/who mountain according to one's own/private to pray evening then to be alone to be there
24 Ni ntonyi ighu'a he ni mi tsutsu maa u dakpyren maa u kiekle nghu nghu ba wru ka'da tie dii u dran wu.
the/this/who then boat already (stadium much *NO*) (away from *N(K)O*) the/this/who (earth: country to have in full *N(K)O*) to torture: anguish by/under: by the/this/who a wave to be for hostile the/this/who wind
25 Ni bwuh mble (krifi tra u mble), Yesu ka zren ni tu maa siye ni ba.
fourth then prison/watch: watch the/this/who night (to come/go *N(K)O*) to/with it/s/he (the/this/who Jesus *k*) to walk upon/to/against (the/this/who sea *N(k)O*)
26 Wa mrli ko ma to si zren ni tu maa, ba ka tie sisri nda tre “Iwayi hi brji”, nda yragro ni sisri.
the/this/who (then *N(k)O*) disciple to perceive: see it/s/he upon/to/against (the/this/who sea *N(k)O*) to walk to trouble to say that/since: that ghost to be and away from the/this/who fear to cry
27 Yesu ka gble tre ni ba nda hla, “Vu sron! ahi me! Na klu sisri na”.
immediately then to speak the/this/who Jesus it/s/he to say take heart I/we to be not to fear
28 Bitru a saa niwu nda tre, “Baci ani ta hiwu, yome ndu me ye niwu”
to answer then it/s/he the/this/who Peter to say lord: God if you to be to order me to come/go to/with you upon/to/against the/this/who water
29 Yesu a tre, “Ye” u Bitru ka rju ni ghua nda zren ni tuma sihi ni Yesu.
the/this/who then to say to come/go and to come/go down away from the/this/who boat the/this/who Peter to walk upon/to/against the/this/who water (and *no*) (to come/go *N(k)O*) to/with the/this/who Jesus
30 Ni' wa Bitru to sen nghunghua, a tie sisri. Wa a gle sihi ni mi maa, a kpagro nda tre, “Baci kpame cuwo!”
to see then the/this/who wind strong to fear and be first to sink to cry to say lord: God to save me
31 Yesu katie gbla rima wo ma vu Bitru nda hla ni wu, “Iwu u tsitsa suron, ahi ngye yo ni kay'me?”
immediately then the/this/who Jesus to stretch out the/this/who hand to catch it/s/he and to say it/s/he of little faith toward which? to doubt
32 Niwa Yesu mba Bitru ba ri ni mi ghu'a nghunghua kukli nda na la fu na.
and (to ascend *N(k)O*) it/s/he toward the/this/who boat to abate the/this/who wind
33 Nikiyi mrli koh ma ni mi ghua baka ku khu niwu nda tre, “Njanjimu u vren Rji”.
the/this/who then in/on/among the/this/who boat (to come/go *ko*) to worship it/s/he to say truly God son to be
34 Wa ba rugran, bahi ni gbu Janisarata.
and to cross to come/go (toward *NK(o)*) the/this/who earth: country (toward *no*) Gennesaret
35 Wa indi bi wrji kima bato Yesu, ba tru cu ma hi ni ba nklan bi bubu ki, nda nji bi lilo bla san ye niwu.
and to come to know it/s/he the/this/who man the/this/who place that to send toward all the/this/who region that and to bring to it/s/he all the/this/who badly to have/be
36 Ba breu ndi ndu ba' kpre nyu nklon ma, u biwa ba kpreu a ba fe den.
and to plead/comfort it/s/he in order that/to alone to touch the/this/who edge the/this/who clothing it/s/he and just as/how much to touch to save