< Mark 5 >
1 Baye ni gran nei u gbu garasinawa.
They arrived on the other side of the lake in the region of the Gerasenes.
2 Niwa, a ye rju ni mi jirgi. Hi hari baye zon tu ba igu ri u meme ruhu asi rju nimi hbei.
When Jesus got out of the boat a man with an evil spirit came from the graveyard to meet him.
3 Bubu son ma a hei ni bbei ba ndi wa ani ya ló koni sarka.
This man lived among the tombs, and it had been impossible to tie him up any longer, even with a chain.
4 Ni-ingu gbugbu ball ni sarka ba ma ruruwa asu sarka ba rji rji maruruwa. Ba Indi wa ani ya vu aba.
He had often been tied up with chains and shackles, but he simply tore the chains apart and broke the shackles into pieces. No one had the strength to subdue him.
5 Chachu, chachu ni ble mba ni yalu ani yargro na ni yar kpunma ni tita ni mi hbe ba ni kpah tita.
Day and night he was always shouting out among the tombs and in the hills nearby, cutting himself with sharp stones.
6 A chu shishi to Yesu ni gbugbama na tsutsu ye kuque gbarju ruwa na nikon ma.
Seeing Jesus from a distance he ran and kneeled in front of him.
7 A lu tre gban gban niwu; u mu get niwu? Yesu u vre rji u wawu? me pre ni de rji na tie me yahna.
In a loud voice he cried out, “What have you to do with me, Jesus, Son of Almighty God? Swear by God that you won't torture me!”
8 U wa hla niwu's rju ni kpah ma I wu meme ruhu.
For Jesus had already told the evil spirit to leave the man.
9 Amyen bayo nde me ni nha? Wa hla niwu nde ma tuli ama a ki hei gbugbu'u.
Then Jesus asked him, “What is your name?” “My name is Legion, because we are many!” he replied.
10 Abra Yesu dina zu wau ni gbuyina
He also repeatedly pleaded with Jesus not to send them a long way away.
A large herd of pigs was feeding on the hillside nearby.
12 Ba bra datre zutarhi need lecleba beri kiri niba.
The evil spirits pleaded with him, “Send us to the pigs so we can enter them.”
13 Abri ba meme ruhu ba rju dari ni licleba ba tsutsu gerji ni tie gbuw hau ni mi nei bakede bakai dubuha ba que ni nei.
Jesus allowed them to do this. The evil spirits left the man and went into the pigs. The whole herd, about two thousand, rushed down the steep cliff into the sea and drowned.
14 Biwa basi kurju ledeba ba tsutsu tu da la ikpe da tsir.
The pig-keepers ran away, and spread the news all over town and in the countryside. People came out to see what had happened.
15 Baye ni irvriji Yesu tre da tah iguh u meme want nibawu tuh
When they found Jesus they saw the man who had been demon-possessed sitting there, dressed, and in his right mind—the one who had the legion of evil spirits—and they became frightened!
16 Biwa sahe niki da toh kpe da sitsir ni igu meme ruhu, da la nibawu didime na ta bawu tre leeleba.
Then those who had seen what had happened to the man who had been demon-possessed and the pigs told the others.
17 Ba sawume tsu bre du biri gbua.
They began pleading with Jesus to leave their district.
18 Asi sou ri ni jirgi iguh meme ruhu bra diwau hu.
As Jesus climbed into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him.
19 Ama Yesu na kpagmena ama da la ni niwuhi Kon me ni ndi me di la bawu ikpe rji teh u; yada as mashishime.
But Jesus refused, telling him, “Go home to your own people, and tell them how much the Lord has done for you and how he has been merciful to you.”
20 Ahi kpa ma da so ma si la kpi bi keklema wa Yesu teh ni wu ni dikatolis. Kowa ni ndi sisri.
So the man went on his way and began to tell the people of the Ten Cities everything Jesus had done for him, and everyone was amazed.
21 Nlina Yesu, a rungra ni jirgin. Ri gbala ko rima ndi gbugu Baye gyekle ki niwu.
Jesus went back again by boat to the other side of the lake where a large crowd gathered around him at the shore.
22 Bi ni Kon ri church wa bayo Jairus ye du joku ni zama.
A synagogue leader, a man named Jairus, came to him. When he saw Jesus, he fell at his feet
23 Asake bra ngari du tree di verwa tsitsa te wiewier que mi bra ye di sawai niwu di sama sikpa nda son divine.
and pleaded with him, saying, “My little daughter is about to die. Please come and place your hands on her so she may be healed and live.”
24 Bahi bawu; ndi gbugbu bawu nda ni hau nikpa
So Jesus went with him. Everybody followed, crowding and jostling him.
25 Iwari beki wa the ni lol nkayinle is wulon nduha.
A woman was there who had been ill from bleeding for twelve years.
26 A shaya brabra ni wa bi nu mua gbugbu it ase kpama peh-phe wu nda ya di sikpa nihe ama lol ka kle.
She'd suffered considerably under the care of many doctors, and had spent all she had. But nothing helped her—in fact she'd grown worse.
27 Awo kpi Yesu the. nda ye mi kuganma ni mi gbugbu ndi nda tuka ingloma
She had heard about Jesus, so she came up behind him through the crowd, and touched his cloak.
28 A tie nda mi taba igloma mike mi samu sikpa.
She was telling herself, “If I can just touch his cloak, I'll be healed.”
29 Niwa ataba wu; it kukri, ato ni kpa wawu samu sikpa ni lehenma
The bleeding stopped immediately, and she felt her body healed from her disease.
30 Yesu toh nikpa gbegble rju mikpa. A gbaya ni mi bdiba nda tree, aha taba glomu?
Jesus, sensing at once that power had gone out from him, turned around in the crowd and asked, “Who touched my cloak?”
31 I miri konma batre u to gbugbu ndiyi tree ndi tre iha tabawu.
“Look at the crowd jostling you. What do you mean, ‘Who touched me?’” the disciples replied.
32 Yesu ni son ya nda to aha taba wu.
But Jesus went on looking around to see who had done it.
33 I wa to kpe asame wu sisitsir vu. Aye ndu joku ni gbui ma nda la wu gerger me.
The woman, realizing what had happened to her, came and fell down before him, and told him the whole truth.
34 Ala wu, iuerwa, isorun didime asa u samu sikpame.
“My daughter, your trust in me has healed you. Go in peace. You have been completely cured of your disease,” Jesus told her.
35 Asi tre; ndi bari ba rji ni nikon ie Church nda la, Iverwa me kwi na dane tiche kanam
While he was still speaking some people came from the home of the synagogue leader. “Your daughter is dead,” they said. “You don't need to bother the Teacher any longer.”
36 Yesu wo kpe ba si tre, nda ua ni Kon ni church a na te sisri na khir behan gbagba.
But Jesus paid no attention to what they said. He told the synagogue leader, “Don't be afraid, just trust in me.”
37 Ana bri druwo diwuna imba Bitrus, Yakubu mba Yohana vayi Yakubu.
He wouldn't let anyone go with him except Peter, James, and James' brother John.
38 Baye ni koh was ani anikon church a ato ndi ba si tre gbaba me, basi tsra gre gbagbame.
When they arrived at the synagogue leader's house, Jesus saw all the commotion, with people crying and wailing.
39 Ni rhi ma ni Kon ala bawu agesa bisi lo isoran ndi si gbagro? iverna, na gwuna, asigruna.
He went in and asked them, “Why are you making such a commotion with all this crying? The little girl isn't dead, she's just sleeping.”
40 Ba zahe. A zuba just pepeme ni ra nda mba iteh uer mba yinma ndi babe niwu, nda rhi hi ni iwirji iver ha.
They laughed scornfully at him. Jesus made everyone leave. Then he went into the room where the little girl was lying, taking with him the child's father and mother, and the three disciples.
41 Avu iwo very nda la wu, Talita kumi wa ala iverwa tsitsa mi la ni wu lude. Ba wuton iver nda tsir (the nise well doha)
Taking the little girl's hand he said, “Talitha koum,” which means, “Little girl, get up!”
42 Ba ter sisri pepeme nisorun dedeme.
The little girl, who was twelve years old, got up immediately and began walking around. They were completely astonished at what had happened.
43 Ala bawu ndi ba na la nidruna. Nda la bawu mu lla rhi.
He gave them strict instructions not to let anyone know, and he told them to give the little girl something to eat.