< Mark 4 >
1 Yesu ni mu mummlan a hla tre ma ni gbugbu ndi waba shuti ni Yun nei. A lude ri ni mi gyue ni mi-nei.
et iterum coepit docere ad mare et congregata est ad eum turba multa ita ut in navem ascendens sederet in mari et omnis turba circa mare super terram erat
2 A lla tre ma u-jaji gbugbu da ka yiyi ani.
et docebat eos in parabolis multa et dicebat illis in doctrina sua
3 Wo-me, idi uron a ban ibi hichu ni rjumaa
audite ecce exiit seminans ad seminandum
4 a chu bari ba kuhle ni kon u chichen ba tanri
et dum seminat aliud cecidit circa viam et venerunt volucres et comederunt illud
5 bari ba khule ni tu han iwa ama hei mi meme gbugbun a warju.
aliud vero cecidit super petrosa ubi non habuit terram multam et statim exortum est quoniam non habebat altitudinem terrae
6 Irji rju hongan wa kue niwa in-jah ma na gburonkonna.
et quando exortus est sol exaestuavit et eo quod non haberet radicem exaruit
7 Bari ba kuhle ni zahchon, I Chon ba gburon ti rigra da k tiwu wa ti me me.
et aliud cecidit in spinas et ascenderunt spinae et offocaverunt illud et fructum non dedit
8 Bari kuma ku “lle ni “llar meme didima da gburon na ni sho bari, I wulon iknutra, bari I wulon ikpu tanne, bari I wulon kpu wulon.
et aliud cecidit in terram bonam et dabat fructum ascendentem et crescentem et adferebat unum triginta et unum sexaginta et unum centum
9 Yesu tre indi wa a hei ton u wo kawo
et dicebat qui habet aures audiendi audiat
10 Wa Yesu a ye he ni kriji ma bi wa ba hei niki ni mimriko ma wulon don ha, ba miyen tu tree ka yiyi a.
et cum esset singularis interrogaverunt eum hii qui cum eo erant cum duodecim parabolas
11 A biyi yi ba “llar you wawu multi Irji wa, a ririn, mibiwa ba he nira ba tree ni ka yiyin me.
et dicebat eis vobis datum est mysterium regni Dei illis autem qui foris sunt in parabolis omnia fiunt
12 Ni duba ye ama da na toh na ni duba wo “llan da na toh “llan na I ba wo na kame ye Irji ni wuru “lle ni bwu.
ut videntes videant et non videant et audientes audiant et non intellegant nequando convertantur et dimittantur eis peccata
13 A miyen ba bina to tu itre u ka you na?
et ait illis nescitis parabolam hanc et quomodo omnes parabolas cognoscetis
14 Bi ya di bi to wawu u?
qui seminat verbum seminat
15 Idi ichu a ni chu tre.
hii autem sunt qui circa viam ubi seminatur verbum et cum audierint confestim venit Satanas et aufert verbum quod seminatum est in corda eorum
16 Ni tu kon ba a bubu wa ba chutre iba wo meme brji a ye, wa vuba kpa tre wa ba chusa.
et hii sunt similiter qui super petrosa seminantur qui cum audierint verbum statim cum gaudio accipiunt illud
17 Bana he ni ja na ni mi bana. Ama ba vu sunron mu ni mi iton fie me, na joku ni ton uya.
et non habent radicem in se sed temporales sunt deinde orta tribulatione et persecutione propter verbum confestim scandalizantur
18 Bi wa ba kpa tre na kalle ni
et alii sunt qui in spinis seminantur hii sunt qui verbum audiunt
19 tu gbi gbugbulu yo khlen, iko bari kpii bari naki, iri mba ba chu wa a khule ni chon. (aiōn )
et aerumnae saeculi et deceptio divitiarum et circa reliqua concupiscentiae introeuntes suffocant verbum et sine fructu efficitur (aiōn )
20 Bi wa ba kpatre rji da vusuron na ni ji ndi ye nitre rji baba yi ba ichu wa kulle ni meme didi wa a ni klo 30-30 60-60 100-100
et hii sunt qui super terram bonam seminati sunt qui audiunt verbum et suscipiunt et fructificant unum triginta et unum sexaginta et unum centum
21 A miyen ba, Indi ba zi fitila ni mi sisen ko ba zi ni zah tebru? Ba zi nitu tebur, di du kpan ni Indi bi koh.
et dicebat illis numquid venit lucerna ut sub modio ponatur aut sub lecto nonne ut super candelabrum ponatur
22 Ikperi na riri na, see ka he ni rira ni ndi ba ka to na hlar.
non enim est aliquid absconditum quod non manifestetur nec factum est occultum sed ut in palam veniat
23 Indi wa ahei niton u wo ka wo.
si quis habet aures audiendi audiat
24 A hla bawa, srenton ni wo kpie wa bi wo. Kongo wa wu tsar niwu, ni ki ba tsar niwu.
et dicebat illis videte quid audiatis in qua mensura mensi fueritis remetietur vobis et adicietur vobis
25 Indi wa a heiwu, ba ka fon surwu Indi wa ana hei niwuna, baka vukpa fie wa a hei niwua.
qui enim habet dabitur illi et qui non habet etiam quod habet auferetur ab illo
26 A tree, mulki Irji a hei nawa indi ani ban bikpie hichu nimeme.
et dicebat sic est regnum Dei quemadmodum si homo iaciat sementem in terram
27 Indi ni kruna, na shime ni rji, biri nirju na gbrun, wana tohna.
et dormiat et exsurgat nocte ac die et semen germinet et increscat dum nescit ille
28 Menme nina biri kima ani yarbe ku nira, ngwugwu ka fu wa ka gbrun nikle ma da ti wolo.
ultro enim terra fructificat primum herbam deinde spicam deinde plenum frumentum in spica
29 I dan biri a weri u ba cham.
et cum se produxerit fructus statim mittit falcem quoniam adest messis
30 Ki ya tree mulki rji ahe naki kā ki tsar ba bawu?
et dicebat cui adsimilabimus regnum Dei aut cui parabolae conparabimus illud
31 Ga aheifieme na wolo mustard wa i dan u chu ani rju da gburon.
sicut granum sinapis quod cum seminatum fuerit in terra minus est omnibus seminibus quae sunt in terra
32 Har chinchen baka son ni wuma.
et cum seminatum fuerit ascendit et fit maius omnibus holeribus et facit ramos magnos ita ut possint sub umbra eius aves caeli habitare
33 Naki tre mba ni kayiyi ni kon gbubu'u.
et talibus multis parabolis loquebatur eis verbum prout poterant audire
34 Ni kogie a tre ni ba wu ni ka yiyi duba tohtre a.
sine parabola autem non loquebatur eis seorsum autem discipulis suis disserebat omnia
35 Ni yalu chachuki a tree diba zah gran hi komu.
et ait illis illa die cum sero esset factum transeamus contra
36 I ba lude niwume a ni mique na ka ndiba don.
et dimittentes turbam adsumunt eum ita ut erat in navi et aliae naves erant cum illo
37 Se ihen lude ni gbegbelen na wuru man sur ni mi guea ta shu.
et facta est procella magna venti et fluctus mittebat in navem ita ut impleretur navis
38 Wa si kurna ni kogon mi gue iba shemme u du lude na ya duna kur kpahlena ndi ba ba kuhlema.
et erat ipse in puppi supra cervical dormiens et excitant eum et dicunt ei magister non ad te pertinet quia perimus
39 Iwa lude da yarhan ni kikle gwugwu mba ima duba son nigbagbi shishiman ba chu
et exsurgens comminatus est vento et dixit mari tace obmutesce et cessavit ventus et facta est tranquillitas magna
40 A miyen ba, age nuyi sisiri? Har zizan bina hei ni bangaiskiya na?
et ait illis quid timidi estis necdum habetis fidem
41 Iba tie sisiri, adi a indi birimen nayi a tre ni gwugwu ba I ma u ba wo niwu.
et timuerunt magno timore et dicebant ad alterutrum quis putas est iste quia et ventus et mare oboediunt ei