< Mark 4 >

1 Yesu ni mu mummlan a hla tre ma ni gbugbu ndi waba shuti ni Yun nei. A lude ri ni mi gyue ni mi-nei.
Et iterum coepit docere ad mare: et congregata est ad eum turba multa, ita ut navim ascendens sederet in mari, et omnis turba circa mare super terram erat:
2 A lla tre ma u-jaji gbugbu da ka yiyi ani.
et docebat eos in parabolis multa, et dicebat illis in doctrina sua:
3 Wo-me, idi uron a ban ibi hichu ni rjumaa
Audite: ecce exiit seminans ad seminandum.
4 a chu bari ba kuhle ni kon u chichen ba tanri
Et dum seminat, aliud cecidit circa viam, et venerunt volucres caeli, et comederunt illud.
5 bari ba khule ni tu han iwa ama hei mi meme gbugbun a warju.
Aliud vero cecidit super petrosa, ubi non habuit terram multam: et statim exortum est, quoniam non habebat altitudinem terrae:
6 Irji rju hongan wa kue niwa in-jah ma na gburonkonna.
et quando exortus est sol, exaestuavit: et eo quod non habebat radicem, exaruit.
7 Bari ba kuhle ni zahchon, I Chon ba gburon ti rigra da k tiwu wa ti me me.
Et aliud cecidit in spinas: et ascenderunt spinae, et suffocaverunt illud, et fructum non dedit.
8 Bari kuma ku “lle ni “llar meme didima da gburon na ni sho bari, I wulon iknutra, bari I wulon ikpu tanne, bari I wulon kpu wulon.
Et aliud cecidit in terram bonam: et dabat fructum ascendentem, et crescentem, et afferebat unum trigesimum, unum sexagesimum, et unum centesimum.
9 Yesu tre indi wa a hei ton u wo kawo
Et dicebat: Qui habet aures audiendi, audiat.
10 Wa Yesu a ye he ni kriji ma bi wa ba hei niki ni mimriko ma wulon don ha, ba miyen tu tree ka yiyi a.
Et cum esset singularis, interrogaverunt eum hi, qui cum eo erant duodecim, parabolam.
11 A biyi yi ba “llar you wawu multi Irji wa, a ririn, mibiwa ba he nira ba tree ni ka yiyin me.
Et dicebat eis: Vobis datum est nosse mysterium regni Dei: illis autem, qui foris sunt, in parabolis omnia fiunt:
12 Ni duba ye ama da na toh na ni duba wo “llan da na toh “llan na I ba wo na kame ye Irji ni wuru “lle ni bwu.
ut videntes videant, et non videant: et audientes audiant, et non intelligant: nequando convertantur, et dimittantur eis peccata.
13 A miyen ba bina to tu itre u ka you na?
Et ait illis: Nescitis parabolam hanc? et quomodo omnes parabolas cognoscetis?
14 Bi ya di bi to wawu u?
Qui seminat, verbum seminat.
15 Idi ichu a ni chu tre.
Hi autem sunt, qui circa viam, ubi seminatur verbum, et cum audierint, confestim venit satanas, et aufert verbum, quod seminatum est in cordibus eorum.
16 Ni tu kon ba a bubu wa ba chutre iba wo meme brji a ye, wa vuba kpa tre wa ba chusa.
Et hi sunt similiter, qui super petrosa seminantur: qui cum audierint verbum, statim cum gaudio accipiunt illud:
17 Bana he ni ja na ni mi bana. Ama ba vu sunron mu ni mi iton fie me, na joku ni ton uya.
et non habent radicem in se, sed temporales sunt: deinde orta tribulatione et persecutione propter verbum, confestim scandalizantur.
18 Bi wa ba kpa tre na kalle ni
Et alii sunt, qui in spinas seminantur: hi sunt, qui verbum audiunt,
19 tu gbi gbugbulu yo khlen, iko bari kpii bari naki, iri mba ba chu wa a khule ni chon. (aiōn g165)
et aerumnae saeculi, et deceptio divitiarum, et circa reliqua concupiscentiae introeuntes suffocant verbum, et sine fructu efficitur. (aiōn g165)
20 Bi wa ba kpatre rji da vusuron na ni ji ndi ye nitre rji baba yi ba ichu wa kulle ni meme didi wa a ni klo 30-30 60-60 100-100
Et hi sunt, qui super terram bonam seminati sunt, qui audiunt verbum, et suscipiunt, et fructificant, unum trigesimum, unum sexagesimum, et unum centesimum.
21 A miyen ba, Indi ba zi fitila ni mi sisen ko ba zi ni zah tebru? Ba zi nitu tebur, di du kpan ni Indi bi koh.
Et dicebat illis: Numquid venit lucerna ut sub modo ponatur, aut sub lecto? nonne ut super candelabrum ponatur?
22 Ikperi na riri na, see ka he ni rira ni ndi ba ka to na hlar.
Non est enim aliquid absconditum, quod non manifestetur: nec factum est occultum, quod non in palam veniat.
23 Indi wa ahei niton u wo ka wo.
Si quis habet aures audiendi, audiat.
24 A hla bawa, srenton ni wo kpie wa bi wo. Kongo wa wu tsar niwu, ni ki ba tsar niwu.
Et dicebat illis: Videte quid audiatis. In qua mensura mensi fueritis, remetietur vobis, et adiicietur vobis.
25 Indi wa a heiwu, ba ka fon surwu Indi wa ana hei niwuna, baka vukpa fie wa a hei niwua.
Qui enim habet, dabitur illi: et qui non habet, etiam quod habet auferetur ab eo.
26 A tree, mulki Irji a hei nawa indi ani ban bikpie hichu nimeme.
Et dicebat: Sic est regnum Dei, quemadmodum si homo iaciat sementem in terram,
27 Indi ni kruna, na shime ni rji, biri nirju na gbrun, wana tohna.
et dormiat, et exurgat nocte et die, et semen germinet, et increscat dum nescit ille.
28 Menme nina biri kima ani yarbe ku nira, ngwugwu ka fu wa ka gbrun nikle ma da ti wolo.
Ultro enim terra fructificat, primum herbam, deinde spicam, deinde plenum frumentum in spica.
29 I dan biri a weri u ba cham.
Et cum ex se produxerit fructus, statim mittit falcem, quoniam adest messis.
30 Ki ya tree mulki rji ahe naki kā ki tsar ba bawu?
Et dicebat: Cui assimilabimus regnum Dei? aut cui parabolae comparabimus illud?
31 Ga aheifieme na wolo mustard wa i dan u chu ani rju da gburon.
Sicut granum sinapis, quod cum seminatum fuerit in terra, minus est omnibus seminibus, quae sunt in terra:
32 Har chinchen baka son ni wuma.
et cum natum fuerit, ascendit in arborem, et fit maius omnibus oleribus, et facit ramos magnos, ita ut possint sub umbra eius aves caeli habitare.
33 Naki tre mba ni kayiyi ni kon gbubu'u.
Et talibus multis parabolis loquebatur eis verbum, prout poterant audire:
34 Ni kogie a tre ni ba wu ni ka yiyi duba tohtre a.
sine parabola autem non loquebatur eis. seorsum autem discipulis suis disserebat omnia.
35 Ni yalu chachuki a tree diba zah gran hi komu.
Et ait illis in illa die, cum sero esset factum: Transeamus contra.
36 I ba lude niwume a ni mique na ka ndiba don.
Et dimittentes turbam, assumunt eum ita ut erat in navi: et aliae naves erant cum illo.
37 Se ihen lude ni gbegbelen na wuru man sur ni mi guea ta shu.
Et facta est procella magna venti, et fluctus mittebat in navim, ita ut impleretur navis.
38 Wa si kurna ni kogon mi gue iba shemme u du lude na ya duna kur kpahlena ndi ba ba kuhlema.
Et erat ipse in puppi super cervical dormiens: et excitant eum, et dicunt illi: Magister, non ad te pertinet, quia perimus?
39 Iwa lude da yarhan ni kikle gwugwu mba ima duba son nigbagbi shishiman ba chu
Et exurgens comminatus est vento, et dixit mari: Tace, obmutesce. Et cessavit ventus: et facta est tranquillitas magna.
40 A miyen ba, age nuyi sisiri? Har zizan bina hei ni bangaiskiya na?
Et ait illis: Quid timidi estis? necdum habetis fidem?
41 Iba tie sisiri, adi a indi birimen nayi a tre ni gwugwu ba I ma u ba wo niwu.
et timuerunt timore magno, et dicebant ad alterutrum: Quis, putas, est iste, quia et ventus et mare obediunt ei?

< Mark 4 >