< Mark 4 >

1 Yesu ni mu mummlan a hla tre ma ni gbugbu ndi waba shuti ni Yun nei. A lude ri ni mi gyue ni mi-nei.
Afterwards Jesus began to teach by the seaside, and a vast multitude of people gathered about him, so that he went on board a boat on the sea, and sat there, while all the people stayed on shore, at the water’s edge.
2 A lla tre ma u-jaji gbugbu da ka yiyi ani.
Then he began teaching them in parables many things. In his teaching he said to them.
3 Wo-me, idi uron a ban ibi hichu ni rjumaa
"Listen! the Sower once went out to sow,
4 a chu bari ba kuhle ni kon u chichen ba tanri
and as he sowed, it happened that some seed fell on the road, and birds came and picked it up;
5 bari ba khule ni tu han iwa ama hei mi meme gbugbun a warju.
some other seed fell on stony soil, where it had not much earth; and it sprang up quickly because it had no depth of soil,
6 Irji rju hongan wa kue niwa in-jah ma na gburonkonna.
but when the sun rose it was scorched and withered away because it had no root.
7 Bari ba kuhle ni zahchon, I Chon ba gburon ti rigra da k tiwu wa ti me me.
Other seed fell among the thorns, and the thorns sprang up and choked it, so that it yielded no crop.
8 Bari kuma ku “lle ni “llar meme didima da gburon na ni sho bari, I wulon iknutra, bari I wulon ikpu tanne, bari I wulon kpu wulon.
But some seed fell into good soil and yielded a crop that sprang up and increased, yielding thirty, sixty, or a hundredfold.
9 Yesu tre indi wa a hei ton u wo kawo
"Any one who has ears to hear," he added, "let him listen to this."
10 Wa Yesu a ye he ni kriji ma bi wa ba hei niki ni mimriko ma wulon don ha, ba miyen tu tree ka yiyi a.
When he was alone his followers and the Twelve began asking about the parables.
11 A biyi yi ba “llar you wawu multi Irji wa, a ririn, mibiwa ba he nira ba tree ni ka yiyin me.
He went on to say to them. "The secret truth concerning the kingdom of God has been given to you, but to those outside everything is told in parables,
12 Ni duba ye ama da na toh na ni duba wo “llan da na toh “llan na I ba wo na kame ye Irji ni wuru “lle ni bwu.
so that, "for all their looking they may not see, and for all their hearing, they may not understand, lest perchance they should turn and be pardoned.
13 A miyen ba bina to tu itre u ka you na?
"You do not understand this parable," said Jesus. "Then how will you understand the other parables?
14 Bi ya di bi to wawu u?
"What the Sower sows is the Word. There are those ‘on the wayside’ where the Word is sown.
15 Idi ichu a ni chu tre.
As soon as they hear it, Satan immediately comes and snatches away the Word which has been sown in them.
16 Ni tu kon ba a bubu wa ba chutre iba wo meme brji a ye, wa vuba kpa tre wa ba chusa.
And like the sowing upon ‘stony ground’ are those who, whenever they hear the Word, at once receive it with joy,
17 Bana he ni ja na ni mi bana. Ama ba vu sunron mu ni mi iton fie me, na joku ni ton uya.
but because they have no root in themselves they last for a time; but when suffering or persecution ensues because of the Word, they at once fall away.
18 Bi wa ba kpa tre na kalle ni
There are others who are ‘sown among thorns.’
19 tu gbi gbugbulu yo khlen, iko bari kpii bari naki, iri mba ba chu wa a khule ni chon. (aiōn g165)
When they have heard the Word, the anxieties of life and the snares of wealth, and all sorts of other ambitions, come in to choke the Word, so that it proves unfruitful. (aiōn g165)
20 Bi wa ba kpatre rji da vusuron na ni ji ndi ye nitre rji baba yi ba ichu wa kulle ni meme didi wa a ni klo 30-30 60-60 100-100
But those, on the other hand, who were sown on that good soil, are those who listen to the Word, and welcome it, and bear fruit, thirty, sixty, or a hundredfold."
21 A miyen ba, Indi ba zi fitila ni mi sisen ko ba zi ni zah tebru? Ba zi nitu tebur, di du kpan ni Indi bi koh.
He went on to say. "Is the lamp brought in to be put under the bushel or the bed? Is it not rather to be put on the lamp-stand?
22 Ikperi na riri na, see ka he ni rira ni ndi ba ka to na hlar.
There is nothing hidden except what is to be disclosed, and nothing concealed except what is to be revealed.
23 Indi wa ahei niton u wo ka wo.
If any man has ears to hear, let him hear."
24 A hla bawa, srenton ni wo kpie wa bi wo. Kongo wa wu tsar niwu, ni ki ba tsar niwu.
And he said to them. "Take heed what you hear. With what measure you measure it will be measured to you, and more will be given to you.
25 Indi wa a heiwu, ba ka fon surwu Indi wa ana hei niwuna, baka vukpa fie wa a hei niwua.
For he who holds, to him will more be given, and he who holds not, from him will be taken even what he holds."
26 A tree, mulki Irji a hei nawa indi ani ban bikpie hichu nimeme.
"It is with the kingdom of God," he continued, "as if a man should have sown seed in the earth;
27 Indi ni kruna, na shime ni rji, biri nirju na gbrun, wana tohna.
night and day he sleeps and wakes while the seed is sprouting and growing tall, he knows not how.
28 Menme nina biri kima ani yarbe ku nira, ngwugwu ka fu wa ka gbrun nikle ma da ti wolo.
Of its own accord the earth bears its crops; first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
29 I dan biri a weri u ba cham.
Then as soon as the crop is ready the man has the sickle put in at once, because harvest-time is come.
30 Ki ya tree mulki rji ahe naki kā ki tsar ba bawu?
"To what shall we compare the kingdom of God?" he said again. "in what parable shall we set it forth?
31 Ga aheifieme na wolo mustard wa i dan u chu ani rju da gburon.
It is like a mustard-seed, which, when sown in the soil, is the smallest seed in the world;
32 Har chinchen baka son ni wuma.
yet when sown shoots up and becomes larger than any plant, sending out such branches that the wild birds build their nests under its shadow."
33 Naki tre mba ni kayiyi ni kon gbubu'u.
With many such illustrations Jesus used to tell his message to people as far as they were able to receive it;
34 Ni kogie a tre ni ba wu ni ka yiyi duba tohtre a.
and to them it was his practice never to speak except in parables. But he used to explain everything in private to his disciples.
35 Ni yalu chachuki a tree diba zah gran hi komu.
On the evening of that same day Jesus said to them, "Let us go across to the other side."
36 I ba lude niwume a ni mique na ka ndiba don.
So, leaving the crowd behind, they took him with them just as he was in the boat; and the other boats were with him.
37 Se ihen lude ni gbegbelen na wuru man sur ni mi guea ta shu.
But a great gale of wind came up, and the waves were dashing into the boat so that it began to fill.
38 Wa si kurna ni kogon mi gue iba shemme u du lude na ya duna kur kpahlena ndi ba ba kuhlema.
Now he himself was sleeping on the cushion in the stern, so they woke him up, saying, "Master, do you not care if we perish?"
39 Iwa lude da yarhan ni kikle gwugwu mba ima duba son nigbagbi shishiman ba chu
And he awoke, rebuked the wind, and said to the sea, "Peace, be still!"
40 A miyen ba, age nuyi sisiri? Har zizan bina hei ni bangaiskiya na?
The wind fell, and there ensued a great calm. Then he said to them. "Why are you so afraid? Have you still no faith?"
41 Iba tie sisiri, adi a indi birimen nayi a tre ni gwugwu ba I ma u ba wo niwu.
Then they were awestruck, and said one to another, "Who can this be, that even the wind and the sea obey him!"

< Mark 4 >