< Mark 4 >

1 Yesu ni mu mummlan a hla tre ma ni gbugbu ndi waba shuti ni Yun nei. A lude ri ni mi gyue ni mi-nei.
And again He began to teach by the sea: and a great multitude is gathered unto Him, so that He having gone into a ship, sat on the sea; and the whole multitude was at the sea on the land.
2 A lla tre ma u-jaji gbugbu da ka yiyi ani.
And He was teaching them many things in parables, and in His teaching He said to them,
3 Wo-me, idi uron a ban ibi hichu ni rjumaa
Hear: Behold, a sower went out to sow:
4 a chu bari ba kuhle ni kon u chichen ba tanri
and it came to pass while he was sowing, some fell by the wayside, and the fowls came and devoured it.
5 bari ba khule ni tu han iwa ama hei mi meme gbugbun a warju.
And other fell upon stones, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
6 Irji rju hongan wa kue niwa in-jah ma na gburonkonna.
and when the sun arose, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
7 Bari ba kuhle ni zahchon, I Chon ba gburon ti rigra da k tiwu wa ti me me.
And other fell among thorns, and the thorns sprang up, and choked it, and it gave no fruit.
8 Bari kuma ku “lle ni “llar meme didima da gburon na ni sho bari, I wulon iknutra, bari I wulon ikpu tanne, bari I wulon kpu wulon.
And other fell in good ground, and springing up and growing, gave fruit, and produced, one thirty, and one sixty, and one a hundred.
9 Yesu tre indi wa a hei ton u wo kawo
And He said, Let the one having ears to hear, hear.
10 Wa Yesu a ye he ni kriji ma bi wa ba hei niki ni mimriko ma wulon don ha, ba miyen tu tree ka yiyi a.
And when they were alone, and those around Him along with the twelve asked Him the parable.
11 A biyi yi ba “llar you wawu multi Irji wa, a ririn, mibiwa ba he nira ba tree ni ka yiyin me.
And He said to them, To you it has been given the mystery of the kingdom of God: but to them who are without, all things are in parables:
12 Ni duba ye ama da na toh na ni duba wo “llan da na toh “llan na I ba wo na kame ye Irji ni wuru “lle ni bwu.
in order that seeing they may see, and not know; and hearing they may hear, and not understand; lest they may turn, and their sins may he forgiven unto them.
13 A miyen ba bina to tu itre u ka you na?
And He says to them, Do you not understand this parable? and how will you know all parables?
14 Bi ya di bi to wawu u?
The sower sows the word.
15 Idi ichu a ni chu tre.
And those who are by the way-side, where the word is sown; and when they hear it, immediately Satan comes, and takes away the word which was sown in their hearts.
16 Ni tu kon ba a bubu wa ba chutre iba wo meme brji a ye, wa vuba kpa tre wa ba chusa.
And those who are sowed upon the rocks are likewise, those who, when they may hear the word, immediately with joy receive it.
17 Bana he ni ja na ni mi bana. Ama ba vu sunron mu ni mi iton fie me, na joku ni ton uya.
And they have no root in themselves, but are temporary; then tribulation or persecution arising on account of the word, they are immediately offended:
18 Bi wa ba kpa tre na kalle ni
and others are those who are sown among the thorns; they are those hearing the word,
19 tu gbi gbugbulu yo khlen, iko bari kpii bari naki, iri mba ba chu wa a khule ni chon. (aiōn g165)
and the cares of the age, and the deceitfulness of riches, and desires concerning other things coming into them, choke out the word, and it becomes unfruitful. (aiōn g165)
20 Bi wa ba kpatre rji da vusuron na ni ji ndi ye nitre rji baba yi ba ichu wa kulle ni meme didi wa a ni klo 30-30 60-60 100-100
And these are they who are sown on good ground; whosoever hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirty, some sixty, and some a hundred.
21 A miyen ba, Indi ba zi fitila ni mi sisen ko ba zi ni zah tebru? Ba zi nitu tebur, di du kpan ni Indi bi koh.
And He said to them; Whether does the light come, that it may be placed under a bushel, or under a bed? is it not that it may be placed on a candlestick?
22 Ikperi na riri na, see ka he ni rira ni ndi ba ka to na hlar.
For there is nothing hidden which may not be made manifest; neither is there any thing concealed, but that it may come into the light.
23 Indi wa ahei niton u wo ka wo.
If any one has ears to hear, let him hear.
24 A hla bawa, srenton ni wo kpie wa bi wo. Kongo wa wu tsar niwu, ni ki ba tsar niwu.
And He said to them. See what you hear: with what measure you measure it shall be measured unto you: and it shall be added unto you who hear.
25 Indi wa a heiwu, ba ka fon surwu Indi wa ana hei niwuna, baka vukpa fie wa a hei niwua.
For whosoever has, it shall be given unto him: and he who has not, it shall be taken from him even that which he has.
26 A tree, mulki Irji a hei nawa indi ani ban bikpie hichu nimeme.
And He said, Thus is the kingdom of God, as a man may cast seed on the ground;
27 Indi ni kruna, na shime ni rji, biri nirju na gbrun, wana tohna.
and he may sleep, and rise night and day, and the seed germinates and grows, as he does not know.
28 Menme nina biri kima ani yarbe ku nira, ngwugwu ka fu wa ka gbrun nikle ma da ti wolo.
The earth spontaneously brings forth fruit; first the blade, then the ear, then the full corn in the ear.
29 I dan biri a weri u ba cham.
And when the fruit may develop, immediately he thrusts in the sickle, because the harvest is at hand.
30 Ki ya tree mulki rji ahe naki kā ki tsar ba bawu?
And He said, To what may we liken the kingdom of God? or in what parable may we present it?
31 Ga aheifieme na wolo mustard wa i dan u chu ani rju da gburon.
Tis like a grain of mustard seed, which when it may be sown upon the earth, is the smallest of all seeds which are upon the earth,
32 Har chinchen baka son ni wuma.
and when it may be sowed, it springs up, and becomes the greatest of herbs, and produces great branches; so that the birds of the heavens are able to lodge under its shadow.
33 Naki tre mba ni kayiyi ni kon gbubu'u.
And in many such parables He continued to speak the word to them, as they were able to hear.
34 Ni kogie a tre ni ba wu ni ka yiyi duba tohtre a.
And without a parable He did not speak to them: and He privately expounded all things to His disciples.
35 Ni yalu chachuki a tree diba zah gran hi komu.
And He says to them, on that day, it being evening, Let us go away to the other side.
36 I ba lude niwume a ni mique na ka ndiba don.
And leaving the multitude, they receive Him, as He was in the ship; and other ships were also with Him.
37 Se ihen lude ni gbegbelen na wuru man sur ni mi guea ta shu.
And there was a great storm of wind: and the waves were dashing into the ship, so that it was already filled.
38 Wa si kurna ni kogon mi gue iba shemme u du lude na ya duna kur kpahlena ndi ba ba kuhlema.
And He was in the stern, sleeping on a pillow: and they awaken Him, and say to Him; Teacher, is there no care to thee that we perish?
39 Iwa lude da yarhan ni kikle gwugwu mba ima duba son nigbagbi shishiman ba chu
And being awakened, He said to the sea, Be calm, be quiet. And the wind ceased, and there was a great calm.
40 A miyen ba, age nuyi sisiri? Har zizan bina hei ni bangaiskiya na?
And He said to them, Why are you so cowardly? how have you not faith?
41 Iba tie sisiri, adi a indi birimen nayi a tre ni gwugwu ba I ma u ba wo niwu.
And they feared with a great fear, and continued to say to one another, Who then is this, because the wind and the sea obey Him?

< Mark 4 >