< Mark 4 >
1 Yesu ni mu mummlan a hla tre ma ni gbugbu ndi waba shuti ni Yun nei. A lude ri ni mi gyue ni mi-nei.
Jesus began teaching beside the Sea again. So many people came to listen to him that he climbed into a boat and sat in it on the water while the crowd listened from the shore.
2 A lla tre ma u-jaji gbugbu da ka yiyi ani.
He illustrated his teachings using many stories.
3 Wo-me, idi uron a ban ibi hichu ni rjumaa
“Listen,” he said. “A sower went out to sow.
4 a chu bari ba kuhle ni kon u chichen ba tanri
Now as he was scattering the seeds, some fell on the path, and birds came and ate them up.
5 bari ba khule ni tu han iwa ama hei mi meme gbugbun a warju.
Other seeds fell on stony ground where there wasn't much earth. In the shallow soil the plants started growing quickly, but because the soil wasn't deep
6 Irji rju hongan wa kue niwa in-jah ma na gburonkonna.
they were scorched when the sun came up. Since they didn't have any real roots, they soon withered.
7 Bari ba kuhle ni zahchon, I Chon ba gburon ti rigra da k tiwu wa ti me me.
Other seeds fell among thorns. The thorns grew up and choked the sprouting seeds, so they produced nothing.
8 Bari kuma ku “lle ni “llar meme didima da gburon na ni sho bari, I wulon iknutra, bari I wulon ikpu tanne, bari I wulon kpu wulon.
Other seeds fell on good soil where they sprouted and grew. They produced a harvest of some thirty, some sixty, and some a hundred times what was planted.
9 Yesu tre indi wa a hei ton u wo kawo
If you have ears to hear, listen to what I'm saying.”
10 Wa Yesu a ye he ni kriji ma bi wa ba hei niki ni mimriko ma wulon don ha, ba miyen tu tree ka yiyi a.
When he was by himself, his twelve disciples and the others who were with him asked him what the illustrations meant.
11 A biyi yi ba “llar you wawu multi Irji wa, a ririn, mibiwa ba he nira ba tree ni ka yiyin me.
He told them, “The mystery of God's kingdom has been given to you to understand. But outsiders only have the stories,
12 Ni duba ye ama da na toh na ni duba wo “llan da na toh “llan na I ba wo na kame ye Irji ni wuru “lle ni bwu.
so that even though they see, they don't really ‘see,’ and even though they hear, they don't understand, otherwise they might turn to me and be forgiven.”
13 A miyen ba bina to tu itre u ka you na?
“Don't you understand this story?” Jesus asked them. “If you can't, how are you going to understand all the other stories?
14 Bi ya di bi to wawu u?
The sower sows the word.
15 Idi ichu a ni chu tre.
The seeds on the path where the word is sown illustrate those who hear the message, but then Satan immediately comes along and takes away the word that's been sown in them.
16 Ni tu kon ba a bubu wa ba chutre iba wo meme brji a ye, wa vuba kpa tre wa ba chusa.
Likewise the seeds on the rocky ground illustrate those who hear the word, and happily accept it right away.
17 Bana he ni ja na ni mi bana. Ama ba vu sunron mu ni mi iton fie me, na joku ni ton uya.
But since they have no real roots, they only last for a while until trouble or persecution comes, and then they quickly fall away.
18 Bi wa ba kpa tre na kalle ni
Those sown among the thorns illustrate those who hear the word,
19 tu gbi gbugbulu yo khlen, iko bari kpii bari naki, iri mba ba chu wa a khule ni chon. (aiōn )
but worries of this world, the temptation of wealth, and other distractions choke the growth of the word, and it becomes unproductive. (aiōn )
20 Bi wa ba kpatre rji da vusuron na ni ji ndi ye nitre rji baba yi ba ichu wa kulle ni meme didi wa a ni klo 30-30 60-60 100-100
But the seeds sown on good soil illustrate those who hear the word, accept it, and are productive—producing thirty, sixty, and a hundred times what was originally sown.
21 A miyen ba, Indi ba zi fitila ni mi sisen ko ba zi ni zah tebru? Ba zi nitu tebur, di du kpan ni Indi bi koh.
Who puts a lamp under a bucket, or beneath a bed?” Jesus asked them. “No, you put a lamp up on a lamp-stand.
22 Ikperi na riri na, see ka he ni rira ni ndi ba ka to na hlar.
Everything that is hidden will be revealed, and everything that is secret will be brought out into the open.
23 Indi wa ahei niton u wo ka wo.
If you have ears to hear, listen to what I'm saying!
24 A hla bawa, srenton ni wo kpie wa bi wo. Kongo wa wu tsar niwu, ni ki ba tsar niwu.
Pay attention to what you're hearing,” he told them, “for you will be given according to how much you want to receive, measure for measure.
25 Indi wa a heiwu, ba ka fon surwu Indi wa ana hei niwuna, baka vukpa fie wa a hei niwua.
More will be given to those who already have understanding, but those who don't want to know will have what little understanding they have taken from them.
26 A tree, mulki Irji a hei nawa indi ani ban bikpie hichu nimeme.
God's kingdom is like a man sowing seed in the ground,” Jesus said.
27 Indi ni kruna, na shime ni rji, biri nirju na gbrun, wana tohna.
“He goes to bed and gets up, day after day, but the man has no knowledge of how the seeds sprout and grow.
28 Menme nina biri kima ani yarbe ku nira, ngwugwu ka fu wa ka gbrun nikle ma da ti wolo.
The earth produces a harvest by itself. First a shoot appears, then the heads of grain, and then the heads of grain ripen.
29 I dan biri a weri u ba cham.
When the grain is ripe, the farmer reaps it with a sickle, because the harvest is ready.
30 Ki ya tree mulki rji ahe naki kā ki tsar ba bawu?
What can we compare God's kingdom to? What illustration shall we use?” he asked.
31 Ga aheifieme na wolo mustard wa i dan u chu ani rju da gburon.
“It's like a mustard seed, the tiniest seed of all.
32 Har chinchen baka son ni wuma.
But when it's sown it grows into a plant that's larger than other plants. It has branches big enough that birds can roost in its shade.”
33 Naki tre mba ni kayiyi ni kon gbubu'u.
Jesus used many of these illustrated stories when he spoke to the people so they would understand as much as they could.
34 Ni kogie a tre ni ba wu ni ka yiyi duba tohtre a.
In fact, when he spoke publicly, he only used stories; however in private he explained everything to his disciples.
35 Ni yalu chachuki a tree diba zah gran hi komu.
Later that day, in the evening, he said to his disciples, “Let's go across to the other side of the Sea.”
36 I ba lude niwume a ni mique na ka ndiba don.
Leaving the crowd behind, the disciples went with Jesus, just as he was, and got into a boat. Other boats went with them.
37 Se ihen lude ni gbegbelen na wuru man sur ni mi guea ta shu.
Soon a terrible storm started blowing, and waves crashed against the boat, filling it with water.
38 Wa si kurna ni kogon mi gue iba shemme u du lude na ya duna kur kpahlena ndi ba ba kuhlema.
Jesus was asleep in the stern, resting his head on a cushion. The disciples woke him up, shouting at him, “Teacher, don't you care that we're about to drown?”
39 Iwa lude da yarhan ni kikle gwugwu mba ima duba son nigbagbi shishiman ba chu
Jesus woke up. He told the wind to die down and told the waves, “Be quiet! Be still.” The wind stopped, and the water became completely calm.
40 A miyen ba, age nuyi sisiri? Har zizan bina hei ni bangaiskiya na?
“Why are you so frightened? Haven't you learned to trust me?” he asked them.
41 Iba tie sisiri, adi a indi birimen nayi a tre ni gwugwu ba I ma u ba wo niwu.
They were stunned and terrified. They asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!”