< Mark 13 >

1 da yesu si zren rhe ni haikali iri ni mri ko ma bi huzama a tre ndi teacha ya tita ba baiko biyi ba biya
As Jesus was walking away from the temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look at the wonderful stones and wonderful buildings!”
2 a hla ni wu wuto khikle mme biyi? ko tita rina kri ni tu kpanma hama ni zile na
He said to him, “Do you see these great buildings? Not one stone will be left on another which will not be torn down.”
3 da a son ni tu gbku olive wandi niya haikali a Bitrus, Yakubu, Yohana e Andrawus ba mye ni yib
As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
4 hlani tawu nita mba ikpi bi yi ba faru? age ba ni tsoro ta ndi kpe biyi ba ti wiewere wu whursu
“Tell us, when will these things happen? What will be the sign when all these things are about to happen?”
5 yesu a lu kri si bla ni bawu mla ya nin du dior gyuryi na
Jesus began to say to them, “Be careful that no one leads you astray.
6 gbugbwu ba ye ni ndume nda tre mi wawu yi nda gyur gbugbwu hi hle
Many will come in my name and say, 'I am he,' and they will lead many astray.
7 bita wo kuu ko tre huu na ti sisiri na kpi bimba ba ye ama ekli rhi hye ri
When you hear of wars and rumors of wars, do not worry; these things must happen, but the end is not yet.
8 gbumgblu ba lu wa nhu ni gbungblu u bi chu ba kamba kpamba bi wo jub meme ni bubu kankan ni yon me ni hei be ba yi farlio yi nei na kri lega na ba vu yi hi lo da tsiyi ni tra wu bre irji mbi
For nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in many places, and famines. These are the beginnings of birth pains.
9 ba gbronyihi duyi kri ni gaba gononi ba ba bi tuchu ni tu nde mu a duyi tsoro ba ikpe wandi me ti ni yiwua
Be on your guard. They will deliver you up to councils, and you will be beaten in synagogues. You will stand before both governors and kings for my sake, as a testimony to them.
10 ama itre rji ni kuci hi kago ba ti vu yi hi lo bi kana ti sisir na tu kpe a di bi tre a na
But the gospel must first be proclaimed to all the nations.
11 niton ki ba na ye ikpe wa bi tre a ana bi yi bi tre na ruhu maitsarki ba ni tre
When they arrest you and hand you over, do not worry about what you should say. For in that hour, what you should say will be given to you; it will not be you who speak, but the Holy Spirit.
12 vayi ni lani vayi du wuu haka e ti ni tre ma mri ba lu kri ni tu ba yimba ni ba timba du ba luu ba
Brother will deliver up brother to death, and a father his child. Children will rise up against their parents and cause them to be put to death.
13 ndi ba karnwu ni tu nde mu ama ndi wa a kri gbangban yi ni kle ani gbujbwu
You will be hated by everyone because of my name. But whoever endures to the end, that person will be saved.
14 bi ta to meme gunki ba ni kri ni bubwu ana kamata na indi wandi asi bla vunvu yi ka mal ya da rimere be wandi ba he ni gran judea duba tsutsu hi ni tu ba gblu ba
When you see the abomination of desolation standing where it should not be standing (let the reader understand), let those who are in Judea flee to the mountains,
15 wandi a he ni yu tra du na grji ri niko diwawu ni ban kperi na
let him who is on the housetop not go down into the house or take anything out of it,
16 e wandi a he ni rhua do na kma ye ban nglo ma ni ko na
and let him who is in the field not return to take his cloak.
17 imba bi mri ni nei ni biwa ba hei mir bi masisi ba hei ya ni vi ba ki
But woe to those who are with child and to those who are nursing infants in those days!
18 bre trji du na hye ni ton sai na
Pray that it might not occur in the winter.
19 vi baki baa ton wu khikle dan ton u ya wandi kina taba toh rji mumla wa irji a ti gbungblu wawuu ye zizan e khina la toh na
For there will be great tribulation, such as has not been from the beginning, when God created the world, until now, no, nor ever will be again.
20 irjhi nita na mer viba ruh na ba nma wandi ani nawo ni ta bi wa ana ju ba ye a do vi ba do ba na bra na
Unless the Lord had shortened the days, no flesh would be saved. But for the sake of the elect, those whom he chose, he cut short the days.
21 ko nha nita llha ni wu ndi ngye kristi he yi ko ngye a he mu na kpanyme na
Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'Look, there he is!' do not believe it.
22 krista bi che baba anabawa bi che ba ye ni alamu gbugbuwu da gyur ndi ko ni bi wandi irji chuba ye
For false Christs and false prophets will appear and will give signs and wonders, so as to deceive, if possible, even the elect.
23 mla kri mi hla kpi bi yi ni yiwu du yi guci ni ye mba
Be on guard! I have told you all these things ahead of time.
24 baya ya wu ton kima irji na wu na ani ti buh iwua na kpana
But after the tribulation of those days, the sun will be darkened, the moon will not give its light,
25 tsitse ba rhu rjoku rhi ni shulu u iko u shulu ni cu mle ba to
the stars will fall from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken.
26 vren ndi ni ye ni mi kpalu ni gbengble ni daraja
Then they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
27 ani ton malaiku hi ni nfro nza bi gbungblu meme wu shulu do ba yoh bi ma wandi ana chuba ye
Then he will send his angels and he will gather together his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the sky.
28 to kpe wu mla ya to ni kunkro fig nto wandi vunvu ma ju wu to ndi esu ti weiweire ye
Learn a lesson from the fig tree. As soon as the branch becomes tender and puts out its leaves, you know that summer is near.
29 na ki me wuta to kpi biyi ba si zren to ye ma a weiweire ni nkontra
So also, when you see these things happening, you know that he is near, close to the gates.
30 janji mi hla yiwu bi zan yi bana kle hamma ni to kpi biyi na
Truly I say to you, this generation will not pass away until all of these things occur.
31 shulu ba meme ba kle ama lantre mu na kle na
Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
32 nitu via ko ntoma ndoir ko maleka ni shulu ko vren bana to ha iti mehe a to
But concerning that day or that hour, no one knows, not even the angels in heaven, nor the Son, but the Father.
33 kri ni wri ni mla ya nitu wuna to iton a na chiche vu vu bi Greek bari ba yo tre toyi kri ni wri mla ya ni bre
Be alert! Watch, because you do not know what time it is.
34 na ndi wa a hi zren a don koma nda don mri ko ma ta ya ko ko nha ni ndu mada mha bi ya ba a duba khi ni wri
It is like a man who goes on a journey—he leaves his house and puts his servants in charge of the house, each one with his work, and he commands the watchman to stay awake.
35 ni tu kima wu na to ka tiko ni kma ye ni ton rime na ka ni yallu tsutsu chu koka ni gbatup wu bwhumble ke ni mble
Therefore stay alert, because you do not know when the master of the house will come home; it could be in the evening, at midnight, when the rooster crows, or in the morning.
36 anita ye niko gbru me na ye too wa si krunana
If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.
37 kpe andi mi lha ni wua mi hla ni ko nha mla ya mal kli
What I say to you I say to everyone: Watch!”

< Mark 13 >