< Mark 13 >

1 da yesu si zren rhe ni haikali iri ni mri ko ma bi huzama a tre ndi teacha ya tita ba baiko biyi ba biya
As Jesus was leaving the temple, one of His disciples said to Him, “Teacher, look at the magnificent stones and buildings!”
2 a hla ni wu wuto khikle mme biyi? ko tita rina kri ni tu kpanma hama ni zile na
“Do you see all these great buildings?” Jesus replied. “Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.”
3 da a son ni tu gbku olive wandi niya haikali a Bitrus, Yakubu, Yohana e Andrawus ba mye ni yib
While Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
4 hlani tawu nita mba ikpi bi yi ba faru? age ba ni tsoro ta ndi kpe biyi ba ti wiewere wu whursu
“Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are about to be fulfilled?”
5 yesu a lu kri si bla ni bawu mla ya nin du dior gyuryi na
Jesus began by telling them, “See to it that no one deceives you.
6 gbugbwu ba ye ni ndume nda tre mi wawu yi nda gyur gbugbwu hi hle
Many will come in My name, claiming, ‘I am He,’ and will deceive many.
7 bita wo kuu ko tre huu na ti sisiri na kpi bimba ba ye ama ekli rhi hye ri
When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. These things must happen, but the end is still to come.
8 gbumgblu ba lu wa nhu ni gbungblu u bi chu ba kamba kpamba bi wo jub meme ni bubu kankan ni yon me ni hei be ba yi farlio yi nei na kri lega na ba vu yi hi lo da tsiyi ni tra wu bre irji mbi
Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, as well as famines. These are the beginning of birth pains.
9 ba gbronyihi duyi kri ni gaba gononi ba ba bi tuchu ni tu nde mu a duyi tsoro ba ikpe wandi me ti ni yiwua
So be on your guard. You will be delivered over to the councils and beaten in the synagogues. On My account you will stand before governors and kings as witnesses to them.
10 ama itre rji ni kuci hi kago ba ti vu yi hi lo bi kana ti sisir na tu kpe a di bi tre a na
And the gospel must first be proclaimed to all the nations.
11 niton ki ba na ye ikpe wa bi tre a ana bi yi bi tre na ruhu maitsarki ba ni tre
But when they arrest you and hand you over, do not worry beforehand what to say. Instead, speak whatever you are given at that time, for it will not be you speaking, but the Holy Spirit.
12 vayi ni lani vayi du wuu haka e ti ni tre ma mri ba lu kri ni tu ba yimba ni ba timba du ba luu ba
Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rise against their parents and have them put to death.
13 ndi ba karnwu ni tu nde mu ama ndi wa a kri gbangban yi ni kle ani gbujbwu
You will be hated by everyone because of My name, but the one who perseveres to the end will be saved.
14 bi ta to meme gunki ba ni kri ni bubwu ana kamata na indi wandi asi bla vunvu yi ka mal ya da rimere be wandi ba he ni gran judea duba tsutsu hi ni tu ba gblu ba
So when you see the abomination of desolation standing where it should not be (let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
15 wandi a he ni yu tra du na grji ri niko diwawu ni ban kperi na
Let no one on the housetop go back inside to retrieve anything from his house.
16 e wandi a he ni rhua do na kma ye ban nglo ma ni ko na
And let no one in the field return for his cloak.
17 imba bi mri ni nei ni biwa ba hei mir bi masisi ba hei ya ni vi ba ki
How miserable those days will be for pregnant and nursing mothers!
18 bre trji du na hye ni ton sai na
Pray that this will not occur in the winter.
19 vi baki baa ton wu khikle dan ton u ya wandi kina taba toh rji mumla wa irji a ti gbungblu wawuu ye zizan e khina la toh na
For those will be days of tribulation unmatched from the beginning of God’s creation until now, and never to be seen again.
20 irjhi nita na mer viba ruh na ba nma wandi ani nawo ni ta bi wa ana ju ba ye a do vi ba do ba na bra na
If the Lord had not cut short those days, nobody would be saved. But for the sake of the elect, whom He has chosen, He has cut them short.
21 ko nha nita llha ni wu ndi ngye kristi he yi ko ngye a he mu na kpanyme na
At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There He is!’ do not believe it.
22 krista bi che baba anabawa bi che ba ye ni alamu gbugbuwu da gyur ndi ko ni bi wandi irji chuba ye
For false Christs and false prophets will appear and perform signs and wonders that would deceive even the elect, if that were possible.
23 mla kri mi hla kpi bi yi ni yiwu du yi guci ni ye mba
So be on your guard; I have told you everything in advance.
24 baya ya wu ton kima irji na wu na ani ti buh iwua na kpana
But in those days, after that tribulation: ‘The sun will be darkened, and the moon will not give its light;
25 tsitse ba rhu rjoku rhi ni shulu u iko u shulu ni cu mle ba to
the stars will fall from the sky, and the powers of the heavens will be shaken.’
26 vren ndi ni ye ni mi kpalu ni gbengble ni daraja
At that time they will see the Son of Man coming in the clouds with great power and glory.
27 ani ton malaiku hi ni nfro nza bi gbungblu meme wu shulu do ba yoh bi ma wandi ana chuba ye
And He will send out the angels to gather His elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of heaven.
28 to kpe wu mla ya to ni kunkro fig nto wandi vunvu ma ju wu to ndi esu ti weiweire ye
Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its branches become tender and sprout leaves, you know that summer is near.
29 na ki me wuta to kpi biyi ba si zren to ye ma a weiweire ni nkontra
So also, when you see these things happening, know that He is near, right at the door.
30 janji mi hla yiwu bi zan yi bana kle hamma ni to kpi biyi na
Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have happened.
31 shulu ba meme ba kle ama lantre mu na kle na
Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
32 nitu via ko ntoma ndoir ko maleka ni shulu ko vren bana to ha iti mehe a to
No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
33 kri ni wri ni mla ya nitu wuna to iton a na chiche vu vu bi Greek bari ba yo tre toyi kri ni wri mla ya ni bre
Be on your guard and stay alert! For you do not know when the appointed time will come.
34 na ndi wa a hi zren a don koma nda don mri ko ma ta ya ko ko nha ni ndu mada mha bi ya ba a duba khi ni wri
It is like a man going on a journey who left his house, put each servant in charge of his own task, and instructed the doorkeeper to keep watch.
35 ni tu kima wu na to ka tiko ni kma ye ni ton rime na ka ni yallu tsutsu chu koka ni gbatup wu bwhumble ke ni mble
Therefore keep watch, because you do not know when the master of the house will return—whether in the evening, at midnight, when the rooster crows, or in the morning.
36 anita ye niko gbru me na ye too wa si krunana
Otherwise, he may arrive without notice and find you sleeping.
37 kpe andi mi lha ni wua mi hla ni ko nha mla ya mal kli
And what I say to you, I say to everyone: Keep watch!”

< Mark 13 >