< Mark 13 >

1 da yesu si zren rhe ni haikali iri ni mri ko ma bi huzama a tre ndi teacha ya tita ba baiko biyi ba biya
穌從聖殿裏出來的時候,他的門徒中有一個對他說:「師傅! 看,這是何等的石頭! 何等的建築!」
2 a hla ni wu wuto khikle mme biyi? ko tita rina kri ni tu kpanma hama ni zile na
耶穌對他說:「你看見這些偉大的建築嗎﹖將來這裏決沒有一塊石頭留在另一塊石頭上,而不被拆毀的。」
3 da a son ni tu gbku olive wandi niya haikali a Bitrus, Yakubu, Yohana e Andrawus ba mye ni yib
耶穌在橄欖山上,面對聖殿坐著的時候,伯多祿、雅各伯、若望和安德肋私下問他說:「
4 hlani tawu nita mba ikpi bi yi ba faru? age ba ni tsoro ta ndi kpe biyi ba ti wiewere wu whursu
請告訴我們:什麼時候發生這事﹖一切事要完成時,將有什麼先兆﹖」
5 yesu a lu kri si bla ni bawu mla ya nin du dior gyuryi na
耶穌就開始對他們說:「你們要謹慎,免得有人欺騙了你們。
6 gbugbwu ba ye ni ndume nda tre mi wawu yi nda gyur gbugbwu hi hle
將有許多人假冒我的名字來說:我就是[默西亞] ;並且要欺騙許多人。
7 bita wo kuu ko tre huu na ti sisiri na kpi bimba ba ye ama ekli rhi hye ri
當你們聽到戰爭和戰爭的風聲時,不要驚慌,因為這是必須發生的,但還不是結局。
8 gbumgblu ba lu wa nhu ni gbungblu u bi chu ba kamba kpamba bi wo jub meme ni bubu kankan ni yon me ni hei be ba yi farlio yi nei na kri lega na ba vu yi hi lo da tsiyi ni tra wu bre irji mbi
因為民族要起來攻擊民族,國家攻擊國家;到處要有地震,要有饑荒;但這只是苦痛的開始。」
9 ba gbronyihi duyi kri ni gaba gononi ba ba bi tuchu ni tu nde mu a duyi tsoro ba ikpe wandi me ti ni yiwua
你們自己要謹慎! 人要把你們解送到公議會,你們在會堂裏要受鞭打,並且也要為我的緣故,站在總督和君王面前,對他們作證。
10 ama itre rji ni kuci hi kago ba ti vu yi hi lo bi kana ti sisir na tu kpe a di bi tre a na
但福音必須先傳於萬國。
11 niton ki ba na ye ikpe wa bi tre a ana bi yi bi tre na ruhu maitsarki ba ni tre
人把你們拉去解送到法庭時,你們不要預先思慮該說什麼;在那時刻賜給你們什麼話,你們就說什麼,因為說話的不是你們,而是聖神。
12 vayi ni lani vayi du wuu haka e ti ni tre ma mri ba lu kri ni tu ba yimba ni ba timba du ba luu ba
兄弟將把兄弟,父親將把兒子置於死地;兒女將起來反對父母,把他們處死。
13 ndi ba karnwu ni tu nde mu ama ndi wa a kri gbangban yi ni kle ani gbujbwu
你們為了我的字,將為眾人所惱恨;但那堅持到底的,必要得救。」
14 bi ta to meme gunki ba ni kri ni bubwu ana kamata na indi wandi asi bla vunvu yi ka mal ya da rimere be wandi ba he ni gran judea duba tsutsu hi ni tu ba gblu ba
幾時你們看見那『招致荒涼的可憎之物』立在不應在的地方──讀者應明白;那時在猶太的,該逃往山中;
15 wandi a he ni yu tra du na grji ri niko diwawu ni ban kperi na
在屋頂上的,不要下來,也不要進去,從屋裏取什麼東西;
16 e wandi a he ni rhua do na kma ye ban nglo ma ni ko na
在田地裏的,不要回來取自己的外衣。
17 imba bi mri ni nei ni biwa ba hei mir bi masisi ba hei ya ni vi ba ki
在那些日子裏,懷孕的和哺乳的是有禍的!
18 bre trji du na hye ni ton sai na
但你們當祈禱, 不要叫這事逢到冬天。」
19 vi baki baa ton wu khikle dan ton u ya wandi kina taba toh rji mumla wa irji a ti gbungblu wawuu ye zizan e khina la toh na
因為在那些日子裏,必有災難,這是從天主開始,直到如今從未有過的,將來也不會再有。
20 irjhi nita na mer viba ruh na ba nma wandi ani nawo ni ta bi wa ana ju ba ye a do vi ba do ba na bra na
若不是上主縮短了那些時日,凡有血肉的人都不會得救; 但為了他所揀選的被選者,他縮短了那些時日。
21 ko nha nita llha ni wu ndi ngye kristi he yi ko ngye a he mu na kpanyme na
那時,若有人對你們說:看,默西亞在這裏! 看,在那裏! 你們不要相信!
22 krista bi che baba anabawa bi che ba ye ni alamu gbugbuwu da gyur ndi ko ni bi wandi irji chuba ye
因為將有假默西亞和假先知興起,行異跡和奇事,如果可能的話,他們連被選者都要欺騙。
23 mla kri mi hla kpi bi yi ni yiwu du yi guci ni ye mba
所以,你們要謹慎! 看,凡事我都預先告訴了你們!
24 baya ya wu ton kima irji na wu na ani ti buh iwua na kpana
但是,在那些日子裏,在那災難以後,太陽將要昏暗,月亮不再發光;
25 tsitse ba rhu rjoku rhi ni shulu u iko u shulu ni cu mle ba to
星辰要從天上墜下,天上的萬象也要動搖。
26 vren ndi ni ye ni mi kpalu ni gbengble ni daraja
那時,人要看見人子帶著大威能和光榮乘雲降來。
27 ani ton malaiku hi ni nfro nza bi gbungblu meme wu shulu do ba yoh bi ma wandi ana chuba ye
那時,他要派遣天使,由四方,從地極到天邊,聚集他的被選者。」
28 to kpe wu mla ya to ni kunkro fig nto wandi vunvu ma ju wu to ndi esu ti weiweire ye
你們恁由無花果樹取個比喻:幾時它的枝條已經發嫩,生出葉子,你們就知道夏天近了。
29 na ki me wuta to kpi biyi ba si zren to ye ma a weiweire ni nkontra
同樣,你們幾時看見這些事發生了,就該知道:他已近在門口了。
30 janji mi hla yiwu bi zan yi bana kle hamma ni to kpi biyi na
我實在告訴你們:非到這一切發生了,這一世代決不會過去。
31 shulu ba meme ba kle ama lantre mu na kle na
天地要過去,但是我的話決不會過去。
32 nitu via ko ntoma ndoir ko maleka ni shulu ko vren bana to ha iti mehe a to
至於那日子和那時刻,除了父以外,誰也不知道,連天上的天使和子都不知道。」
33 kri ni wri ni mla ya nitu wuna to iton a na chiche vu vu bi Greek bari ba yo tre toyi kri ni wri mla ya ni bre
你們要當心,要醒寤,因為你們不知道那日期什麼時候來到。
34 na ndi wa a hi zren a don koma nda don mri ko ma ta ya ko ko nha ni ndu mada mha bi ya ba a duba khi ni wri
正如一個遠行的人,離開自己的家時,把權柄交給自己的僕人,每人有每人的工作;又囑咐看門的須醒寤。
35 ni tu kima wu na to ka tiko ni kma ye ni ton rime na ka ni yallu tsutsu chu koka ni gbatup wu bwhumble ke ni mble
所以,你們要醒寤,因為你們不知道,家主什麼時候回來:或許傍晚,或許夜半,或許雞叫,或許清晨;
36 anita ye niko gbru me na ye too wa si krunana
免得他忽然來到,遇見你們正在睡覺。
37 kpe andi mi lha ni wua mi hla ni ko nha mla ya mal kli
我對你們說的,我也對眾人說:你們要醒寤!」

< Mark 13 >