< Mark 11 >

1 da baye ni urshalima baye wiewiere ni bethphage mba Bethany ni gbuku olives u yesu ton mrikoh ma hari
As they approached Jerusalem, being come as far as Bethphage, and Bethany, near the Mount of Olives; he sent two of his disciples,
2 da hla ni hawu hi ni vi gbumu wakisiya biti rhi bi toh ba lo vre wadi idro na honni wu to na siwu ngrji mu
and said to them, Go into the village opposite you, and just as you enter it, you will find a colt tied, on which no man ever rode; loose him, and bring him.
3 idan itro miyei yi di bichninu nha tre bachi hu niwa ida akle ki ji kamye hari
And if any person ask you, Wherefore do you this? say, The Master needs him, and he will instantly send him hither.
4 se ha rhi ni vi gbua da ba to vre
Accordingly they went, and finding a colt tied before a door, where two ways met, they loosed him.
5 da si ndi bari ba mie ba bisi tigye?
Some of the people present said to them, Wherefore do you loose the colt?
6 u ba hla bawu bachi ni wa indi ba bana tre kpe na
They having answered as Jesus had commanded them, were allowed to take him.
7 ba ji vre ye no yesu da ju nklon ba sur niwu du kusun ni tuma
Accordingly they brought the colt to Jesus, on which having laid their mantles, he sat on him.
8 gbugbu ndi bari ba ju nklon ba sur ni wu du nzere zu nituma bari ba wa vuvu sur niwu du nzre zunituma
And many spread their mantles in the way; others cut down sprays from the trees, and strowed them in the way.
9 biwa bana huba ba ya sei da guluzan da nitre hosanna lulu hei nitu ndia wadi a niye ni mi de bachi
And they who went before, and they who followed shouted, saying, Hosanna! blessed be He that comes in the name of the Lord!
10 ite bu Dauda akpa lulu ni mulkima Hossana nimi shulu
Happy be the approaching Reign of our Father David!
11 da yesu rhi nimi urushalima da hi nitra irji da ya konitsen da yaluti wa ka rhu hi ni Bethany baba mrikohma ulon don ha
In this manner Jesus entered Jerusalem and the temple; where, after surveying everything around, it being late, he departed with the twelve to Bethany.
12 ni vi uha ni bethanu u iyoun tiu
The next day, when he left Bethany, he was hungry;
13 wa toh chi kukro ri ni gbugba n mu da hi ko ani fe iwo kukro a ni to ma da ahi dana toh kpei na sei vuvu migye ana hei niton u klomana
and observing a fig tree at a distance, full of leaves, went to look for fruit on it, for the fig harvest was not yet. And being come, he found nothing but leaves.
14 wa ka tre indio na ka ri klo mana u mri koh ma baka woh (aiōn g165)
Then he said to it, Henceforth let no man ever eat fruit off you. And his disciples heard him. (aiōn g165)
15 da baye ni urushalima da ri hi ni tra irji da zu bi le kpei nitra irji da zu ruron ba hle ga ni bi sran klen nibi le gu
Being returned to Jerusalem, he went into the temple, and drove out them who sold, and them who bought in the temple, and overturned the tables of the money changers, and the stalls of them who sold doves;
16 ana kpanyeim duba ji kpei ule rinikina
and would suffer no person to carry vessels through the temple.
17 q hlatre rbawu bana han na ba you ikoh mu di ikoh u bre ni gbugbuku bi kan iko bi yib
He also taught them, saying, Is it not written, "My house shall be called a house of prayer for all nations?" but you have made it a den of robbers.
18 binna baba bi ti du irji ba wa nkon u wuu amma ba klu ndi ba, Gbugbu ndi ba wohtrea
And the scribes and the chief priests hearing this, sought means to destroy him; for they dreaded him, because all the multitude admired his doctrine.
19 niwa yalu a tin a rhu don gbua
And in the evening he went out of the city.
20 da ba zu da toh kunkro wadi yesu lau a klu rhini njama ba bwu nyu yo ni woho daya
Next morning as they returned, they saw that the fig tree was dried up from the root.
21 Bitrus a rimre da tre malla wu toh kukro wawu lau? a kuq wawu
Peter recollecting, said to him, Rabbi, behold the fig tree, which you devoted, already withered.
22 yesu ka sa u you suron irji
Jesus answered, Have faith in God.
23 jaji me hla yuwu ndi wa a you suron ni irji da hla ni ghu gbulu du grji joku ani joku
For indeed, I say to you, Whoever shall say to this mountain, Be lifted, and thrown into the sea, and shall not in the least doubt, but shall believe that what he says shall happen; whatever he shall command, shall be done for him;
24 naki mi hla yuu di ikpei wa bi mie di kpa gyeim bikpa ana kam ti u me
for which reason I assure you, that what things soever you pray for, if you believe that you shall obtain them, they shall be yours.
25 da u kri di bre wuka kpayiem di wur hle duka ndia da lah u don du iti bi u shulu ni wur latre me hle niwu game
And when you pray, forgive, if you have matter of complaint against any; that your Father, who is in heaven, may also forgive you your trespasses.
26 ihan Mark ana hla duta wur hle na
But if you do not forgive, neither will your Father, who is in heaven, forgive your trespasses.
27 baye ni urushalima gari yesu si nzre ni mikoh irji
Again, they arrived at Jerusalem; and as he was walking in the temple, the chief priests, scribes, and the elders, came,
28 bi han ibe ni bi bla be ni baba bini koh baye niu da mie ni gbrgbrnlen han wu si ti kpe bi yi ahan nuu gbegbeblen u tiba
and said to him, By what authority do you these things? and who empowered you to do them?
29 yesu ka sa du tre mime yi kpe ri bi ti ne tre a i mi hla u koni gbegbenlen nhami si ti kpi biyi
Jesus answering, said to them, I also have a question to ask; answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
30 sukpa Yohana agri ri nishu ko ani ni meme
Was the title which John had to immerse, from heaven, or from men? Answer me.
31 baka san iyue ni kpaba da tre kita tre a irji ni shulu wa ani tre ngye sa kina kpa jiem ni u na
Then they argued thus among themselves; If we say, From heaven; he will reply, Why, then, did you not believe him?
32 ama kika tre arji ni ndi ba klu sisir wa di batre si yohana ana ndi u ton du irji u ba hla ni yesu bana toh na
But if we say, From men; we are in danger from the people, who are all convinced that John was a prophet.
33 yesu ka tre meme mina hla ni yiwu ko ni gbengbenlen nha misi ti kpi bi yi
They therefore answering, said to Jesus, We can not tell. Jesus replied, Neither do I tell you by what authority I do these things.

< Mark 11 >