< Mark 11 >

1 da baye ni urshalima baye wiewiere ni bethphage mba Bethany ni gbuku olives u yesu ton mrikoh ma hari
And when they draw nigh to Jerusalem and to Bethany, to the Mount of Olives, He sends away two of His disciples,
2 da hla ni hawu hi ni vi gbumu wakisiya biti rhi bi toh ba lo vre wadi idro na honni wu to na siwu ngrji mu
and says to them, Go into the village over against you: and immediately entering into it, you will find a colt tied, on which no one of men has ever sat; loosing him, lead him away.
3 idan itro miyei yi di bichninu nha tre bachi hu niwa ida akle ki ji kamye hari
And if any one may say to you, Why do you this? say to him, that the Lord hath need of him; and immediately he sends him hither.
4 se ha rhi ni vi gbua da ba to vre
Then they departed, and found the colt tied at the door without at the crossing of the road; and they are loosing him.
5 da si ndi bari ba mie ba bisi tigye?
And certain ones of those standing there said to them, What are you doing, loosing the colt?
6 u ba hla bawu bachi ni wa indi ba bana tre kpe na
And they said to them as Jesus commanded: and they permitted them.
7 ba ji vre ye no yesu da ju nklon ba sur niwu du kusun ni tuma
And they lead the colt to Jesus, and cast their garments on him; and He sat on him.
8 gbugbu ndi bari ba ju nklon ba sur ni wu du nzere zu nituma bari ba wa vuvu sur niwu du nzre zunituma
And many strewed their garments in the road; and others were cutting down the branches of the trees, (and strewing them in the road),
9 biwa bana huba ba ya sei da guluzan da nitre hosanna lulu hei nitu ndia wadi a niye ni mi de bachi
And those going before, and those following after, continued to cry out, Hosanna: blessed is He that cometh in the name of the Lord:
10 ite bu Dauda akpa lulu ni mulkima Hossana nimi shulu
blessed is the coming kingdom of our father David: Hosanna in the highest!
11 da yesu rhi nimi urushalima da hi nitra irji da ya konitsen da yaluti wa ka rhu hi ni Bethany baba mrikohma ulon don ha
And He came into Jerusalem, into the temple; and looking round upon all things, the hour being already late, He went out into Bethany along with the twelve.
12 ni vi uha ni bethanu u iyoun tiu
And on the morrow, they going out from Bethany, He was hungry.
13 wa toh chi kukro ri ni gbugba n mu da hi ko ani fe iwo kukro a ni to ma da ahi dana toh kpei na sei vuvu migye ana hei niton u klomana
And seeing a fig-tree at a distance, having leaves, He came, if perchance He shall find something on it: and having come to it, He found nothing except leaves; for it was not the time of the figs.
14 wa ka tre indio na ka ri klo mana u mri koh ma baka woh (aiōn g165)
And responding He said to it, Let no one ever eat fruit from thee. And His disciples heard Him. (aiōn g165)
15 da baye ni urushalima da ri hi ni tra irji da zu bi le kpei nitra irji da zu ruron ba hle ga ni bi sran klen nibi le gu
And they come into Jerusalem: and He having come into the temple, began to cast out the buyers and sellers in the temple, and He overturned the tables of the money-exchangers, and the seats of those selling doves;
16 ana kpanyeim duba ji kpei ule rinikina
and He did not suffer that any one should carry a vessel through the temple.
17 q hlatre rbawu bana han na ba you ikoh mu di ikoh u bre ni gbugbuku bi kan iko bi yib
And He was teaching, saying to them, Is it not written, That my house shall be called a house of prayer for all the Gentiles? But you have made it a den of thieves.
18 binna baba bi ti du irji ba wa nkon u wuu amma ba klu ndi ba, Gbugbu ndi ba wohtrea
And the scribes and high priests heard Him, seeking how they might destroy Him: for they feared Him, because all the multitude were delighted with His teaching.
19 niwa yalu a tin a rhu don gbua
And when it was evening, He departed out of the city.
20 da ba zu da toh kunkro wadi yesu lau a klu rhini njama ba bwu nyu yo ni woho daya
And going along in the morning, they saw the fig-tree utterly withered from the roots.
21 Bitrus a rimre da tre malla wu toh kukro wawu lau? a kuq wawu
And Peter remembering says to Him, Master, behold, the fig-tree which thou didst execrate is withered away.
22 yesu ka sa u you suron irji
And Jesus responding says to them, Have God's faith.
23 jaji me hla yuwu ndi wa a you suron ni irji da hla ni ghu gbulu du grji joku ani joku
Truly I say unto you, That whosoever may say to this mountain, Be thou taken up and cast into the sea; and may not doubt in his heart, but believe that what he says does take place; it shall be unto him.
24 naki mi hla yuu di ikpei wa bi mie di kpa gyeim bikpa ana kam ti u me
Therefore I say unto you, All things whatsoever you pray for and ask, believe that you just now received them, and they shall be unto you.
25 da u kri di bre wuka kpayiem di wur hle duka ndia da lah u don du iti bi u shulu ni wur latre me hle niwu game
And when you stand praying, forgive, if you have aught against any one; in order that your Father who is in the heavens may forgive you your trespasses.
26 ihan Mark ana hla duta wur hle na
27 baye ni urushalima gari yesu si nzre ni mikoh irji
They come again into Jerusalem. And He walking round in the temple, the high priests, and scribes, and elders come to Him;
28 bi han ibe ni bi bla be ni baba bini koh baye niu da mie ni gbrgbrnlen han wu si ti kpe bi yi ahan nuu gbegbeblen u tiba
and they said to Him, By what authority are you doing these things? and who gave you this authority that you may do them?
29 yesu ka sa du tre mime yi kpe ri bi ti ne tre a i mi hla u koni gbegbenlen nhami si ti kpi biyi
And Jesus said to them, I will ask you one word, and you respond to me, and I will tell you by what authority I do these things:
30 sukpa Yohana agri ri nishu ko ani ni meme
Was the baptism of John from heaven, or from men? answer me.
31 baka san iyue ni kpaba da tre kita tre a irji ni shulu wa ani tre ngye sa kina kpa jiem ni u na
And they reasoned among themselves, saying, If we may say, It is from heaven; He will say, Why did you not believe on him?
32 ama kika tre arji ni ndi ba klu sisir wa di batre si yohana ana ndi u ton du irji u ba hla ni yesu bana toh na
But if we may say, From men; they feared the people: for all held John that he was a prophet.
33 yesu ka tre meme mina hla ni yiwu ko ni gbengbenlen nha misi ti kpi bi yi
And responding they say to Jesus, We do not know. And Jesus says to them, Neither do I tell you by what authority I am doing these things.

< Mark 11 >