< Mark 11 >

1 da baye ni urshalima baye wiewiere ni bethphage mba Bethany ni gbuku olives u yesu ton mrikoh ma hari
And when they draw near to Jerusalem, to Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sends two of his disciples,
2 da hla ni hawu hi ni vi gbumu wakisiya biti rhi bi toh ba lo vre wadi idro na honni wu to na siwu ngrji mu
and says to them, Go into the village which is over against you, and immediately on entering into it ye will find a colt tied, upon which no [child] of man has ever sat: loose it and lead it [here].
3 idan itro miyei yi di bichninu nha tre bachi hu niwa ida akle ki ji kamye hari
And if any one say to you, Why do ye this? say, The Lord has need of it; and straightway he sends it hither.
4 se ha rhi ni vi gbua da ba to vre
And they departed, and found a colt bound to the door without at the crossway, and they loose him.
5 da si ndi bari ba mie ba bisi tigye?
And some of those who stood there said to them, What are ye doing, loosing the colt?
6 u ba hla bawu bachi ni wa indi ba bana tre kpe na
And they said to them as Jesus had commanded. And they let them [do it].
7 ba ji vre ye no yesu da ju nklon ba sur niwu du kusun ni tuma
And they led the colt to Jesus, and cast their clothes upon it, and he sat on it;
8 gbugbu ndi bari ba ju nklon ba sur ni wu du nzere zu nituma bari ba wa vuvu sur niwu du nzre zunituma
and many strewed their clothes on the way, and others cut down branches from the trees [and went on strewing them on the way].
9 biwa bana huba ba ya sei da guluzan da nitre hosanna lulu hei nitu ndia wadi a niye ni mi de bachi
And those going on before and those following cried out, Hosanna! blessed [be] he that comes in [the] Lord's name.
10 ite bu Dauda akpa lulu ni mulkima Hossana nimi shulu
Blessed [be] the coming kingdom of our father David. Hosanna in the highest!
11 da yesu rhi nimi urushalima da hi nitra irji da ya konitsen da yaluti wa ka rhu hi ni Bethany baba mrikohma ulon don ha
And he entered into Jerusalem and into the temple; and having looked round on all things, the hour being already late, he went out to Bethany with the twelve.
12 ni vi uha ni bethanu u iyoun tiu
And on the morrow, when they were gone out of Bethany, he hungered.
13 wa toh chi kukro ri ni gbugba n mu da hi ko ani fe iwo kukro a ni to ma da ahi dana toh kpei na sei vuvu migye ana hei niton u klomana
And seeing from afar off a fig-tree which had leaves, he came, if perhaps he might find something on it. And having come up to it he found nothing but leaves, for it was not the time of figs.
14 wa ka tre indio na ka ri klo mana u mri koh ma baka woh (aiōn g165)
And answering he said to it, Let no one eat fruit of thee any more for ever. And his disciples heard [it]. (aiōn g165)
15 da baye ni urushalima da ri hi ni tra irji da zu bi le kpei nitra irji da zu ruron ba hle ga ni bi sran klen nibi le gu
And they come to Jerusalem, and entering into the temple, he began to cast out those who sold and who bought in the temple, and he overthrew the tables of the moneychangers and the seats of the dove-sellers,
16 ana kpanyeim duba ji kpei ule rinikina
and suffered not that any one should carry any package through the temple.
17 q hlatre rbawu bana han na ba you ikoh mu di ikoh u bre ni gbugbuku bi kan iko bi yib
And he taught saying to them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all the nations? but ye have made it a den of robbers.
18 binna baba bi ti du irji ba wa nkon u wuu amma ba klu ndi ba, Gbugbu ndi ba wohtrea
And the chief priests and the scribes heard [it], and they sought how they might destroy him; for they feared him, because all the crowd were astonished at his doctrine.
19 niwa yalu a tin a rhu don gbua
And when it was evening he went forth without the city.
20 da ba zu da toh kunkro wadi yesu lau a klu rhini njama ba bwu nyu yo ni woho daya
And passing by early in the morning they saw the fig-tree dried up from the roots.
21 Bitrus a rimre da tre malla wu toh kukro wawu lau? a kuq wawu
And Peter, remembering [what Jesus had said], says to him, Rabbi, see, the fig-tree which thou cursedst is dried up.
22 yesu ka sa u you suron irji
And Jesus answering says to them, Have faith in God.
23 jaji me hla yuwu ndi wa a you suron ni irji da hla ni ghu gbulu du grji joku ani joku
Verily I say to you, that whosoever shall say to this mountain, Be thou taken away and cast into the sea, and shall not doubt in his heart, but believe that what he says takes place, whatever he shall say shall come to pass for him.
24 naki mi hla yuu di ikpei wa bi mie di kpa gyeim bikpa ana kam ti u me
For this reason I say to you, All things whatsoever ye pray for and ask, believe that ye receive it, and it shall come to pass for you.
25 da u kri di bre wuka kpayiem di wur hle duka ndia da lah u don du iti bi u shulu ni wur latre me hle niwu game
And when ye stand praying, forgive if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your offences.
26 ihan Mark ana hla duta wur hle na
But if ye do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your offences.
27 baye ni urushalima gari yesu si nzre ni mikoh irji
And they come again to Jerusalem. And as he walked about in the temple, the chief priests and the scribes and the elders come to him,
28 bi han ibe ni bi bla be ni baba bini koh baye niu da mie ni gbrgbrnlen han wu si ti kpe bi yi ahan nuu gbegbeblen u tiba
and they say to him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority, that thou shouldest do these things?
29 yesu ka sa du tre mime yi kpe ri bi ti ne tre a i mi hla u koni gbegbenlen nhami si ti kpi biyi
And Jesus answering said to them, I also will ask you one thing, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things:
30 sukpa Yohana agri ri nishu ko ani ni meme
The baptism of John, was it of heaven, or of men? answer me.
31 baka san iyue ni kpaba da tre kita tre a irji ni shulu wa ani tre ngye sa kina kpa jiem ni u na
And they reasoned with themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say, Why [then] have ye not believed him?
32 ama kika tre arji ni ndi ba klu sisir wa di batre si yohana ana ndi u ton du irji u ba hla ni yesu bana toh na
but should we say, Of men — they feared the people; for all held of John that he was truly a prophet.
33 yesu ka tre meme mina hla ni yiwu ko ni gbengbenlen nha misi ti kpi bi yi
And they answering say to Jesus, We do not know. And Jesus [answering] says to them, Neither do I tell you by what authority I do these things.

< Mark 11 >