< Luke 21 >
1 Yesu zu ya da toh indji bi nklen ba si sru baiko ba,
Looking up He saw the people throwing their gifts into the Treasury--the rich people.
2 Wa a toh iwa u kbo ani tiya kpukpu me, wa ji bubu ba ye ka you ni kagi.
He also saw a poor widow dropping in two farthings,
3 A tre njanji mi hla yu'u, iwa u koh a zan yi.
and He said, "In truth I tell you that this widow, so poor, has thrown in more than any of them.
4 indji biyi ba yo ni mi gbugbu u ba. Naki iwa u koh ni miyah ma ayo wawu ikpe di a he niwu.
For from what they could well spare they have all of them contributed to the offerings, but she in her need has thrown in all she had to live on."
5 Bari ba tre ni tu tra Irji, yada ba mla tie bi ni tita ni baiko, A tre.
When some were remarking about the Temple, how it was embellished with beautiful stones and dedicated gifts, He said,
6 Ikpi bi yi wa bi si toh, ivi ri ni ye wa tita ri na sun nitu ri na ba na grji ye ni meme'a na.
"As to these things which you now admire, the time is coming when there will not be one stone left here upon another which will not be pulled down."
7 Ba mye, mala, kpi biyi ba ye ni tan? A ngye ni tsro ta inton wa kpi'a ba ti'a?
"Rabbi, when will this be?" they asked Him, "and what will be the token given when these things are about to take place?"
8 Yesu ka hla ni bawu, mla ya, na du indrjo ye gyru yi na, gbugbu ba ye ninde mu, da tre ndi ame yi me wawu, u inton a tie whewhre, na hu ba na.
"See to it," He replied, "that you are not misled; for many will come assuming my name and professing, 'I am He,' or saying, 'The time is close at hand.' Do not go and follow them.
9 Inde bi woh ba taku da ni tsi bi kana klu sissri na, ni mumla se kpi bi yi ba ye, u kle, gbugblu na ye zizan na.
But when you hear of wars and turmoils, be not afraid; for these things must happen first, but the end does not come immediately."
10 Wa a hla ni bawu, gbugblu ni lu ni tu gbugblu, mulki ni lu nitu mulki.
Then He said to them, "Nation will rise in arms against nation, and kingdom against kingdom.
11 Meme u gbugblu yi ani grju kagon, iyon ni tie ni gbugblu wawu, lilo ni ka gbugblu'a wawu. Ikpi bari ba grji rji shu da no sissri.
And there will be great earthquakes, and in places famines and pestilence; and there will be terrible sights and wonderful tokens from Heaven.
12 Naki kpi biyi du ba ye, ba tsi yi da ti meme kpe ni yiwu, da zu yi ni tra Irji, ba vu yi sru ni brusuna, ba gbi yi hi ni ba chu, baba ngona, nitu inde mu.
"But before all these things happen they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you up to synagogues and to prison, and you will be brought before kings and governors for my sake.
In the end all this will be evidence of your fidelity.
14 Na ri mre kpi wa bi tre ni koshi na,
"Make up your minds, however, not to prepare a defence beforehand,
15 Me mi no yi trre wa bi tre, di no imrre ndindi wa bi kra yi banaya krie ni yi na.
for I will give you utterance and wisdom which none of your opponents will be able to withstand or reply to.
16 Ba ti bi, mri vayi, mla bi baba kpukpa bi ba tiyi yah da wu bari bi.
You will be betrayed even by parents, brothers, relatives, friends; and some of you they will put to death.
17 Ndji ba wawu bbawu ba kran yi ni tu inde mu.
You will be the objects of universal hatred because you are called by my name;
18 Naki ko futu riri ni tubi na joku na.
and yet not a hair of your heads shall perish.
19 Ni mi vu suron bi bi kpa re bi.
By your patient endurance you will purchase your lives.
20 I hi toh soja ba kru wurushelima you ni tsutsu, bika toh ndi joku ma tie whewhre.
"But when you see Jerusalem with armies encamping round her on every side, then be certain that her overthrow is close at hand.
21 Biwa ba he ni Judiya du ba tsutsu hi ni gblu u bi wa ba he ni mi gbu ba ka don gbu'a u bi wa ba he ni ko rah gbu'a baka ba ri nimi gbu'a na.
Then let those who shall be in Judaea escape to the hills; let those who are in the city leave it, and those who are in the country not enter in.
22 Bi yi ba vi u rju hla, du kpe wa ba han duba kle.
For those are the days of vengeance and of fulfilling all that is written.
23 Iyah ba bi wa ba hei ne, ni bi no mri sisan ni toh kima, iya nihe ni gbu'a ni nfu ni tu ndji ba.
"Alas for the women who at that time are with child or who have infants; for there will be great distress in the land, and anger towards this People.
24 Inji gban ni kaba hle, ba vu ba kma tie gran ni gbungblu, biwa bana toh Irji na ba chan Wurushelima ni zah, se ivi u bi wa bana toh Irji na nikle
They will fall by the sword, or be carried off into slavery among all the Gentiles. And Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles, till the appointed times of the Gentiles have expired.
25 Igban ni tsro ni Irji, ni wha kpan baba tsitsen, ni meme. Iya ni shu ni gbungblu, ni wrji kpukpa don yi man ni ne.
"There will be signs in sun, moon, and stars; and on earth anguish among the nations in their bewilderment at the roaring of the sea and its billows;
26 Indji ba tie sissri da ta kukmo da ni gbie kpe wa basi ye ni gbungblu, gbengblen bi shu ba ta chu.
while men's hearts are fainting for fear, and for anxious expectation of what is coming on the world. For the forces which control the heavens will be disordered and disturbed.
27 U ba toh vren ndji ni ye ni mi kpalu ni gbengblen ni kikle daukaka ma.
And then will they see the Son of Man coming in a cloud with great power and glory.
28 Inde kpi bi yi basi ye, lunde krikrie ni nzu tumbi. Du ndji wa ni ye kpa yi chuwo a ye whewhre.
But when all this is beginning to take place, grieve no longer. Lift up your heads, because your deliverance is drawing near."
29 Yesu tre nda ka yiyi ni bawu, yah kunkro indhu baba mbru kunkro ba.
And He spoke a parable to them. "See," He said, "the fig-tree and all the trees.
30 Biyi ni tu bi bika toh ndi iga ati whewhre.
As soon as they have shot out their leaves, you know at a glance that summer is now near.
31 Inde bi toh kpe biyi ba he na yi bi toh ndi iye Irji a tie whiwhre.
So also, when you see these things happening, you may be sure that the Kingdom of God is near.
32 Njanji mi hla ni yiwu, i zan bi bana kle na se kpi bi yi ba ye.
I tell you in solemn truth that the present generation will certainly not pass away without all these things having first taken place.
33 Shulu ni meme ba kle, ama itre ma na kle na.
Earth and sky will pass away, but it is certain that my words will not pass away.
34 Sun ni ya cheme, na du suron mbi ni titan hi na so di wah du na he ni mre u tu mbina kana ye ka yi na troko na.
"But take heed to yourselves, lest your souls be weighed down with self-indulgence and drunkenness or the anxieties of this life, and that day come upon you, suddenly, like a falling trap;
35 A ni ye ni tu ndji bi gbungblu wawu
for it will come on all dwellers on the face of the whole earth.
36 Sun ni wri di ta bre chachu du yi he ni gbengblen ndi nawo ni kpi bi wa ba ye'a, wa bi kri ni kbu Vren Indji
But beware of slumbering; and every moment pray that you may be fully strengthened to escape from all these coming evils, and to take your stand in the presence of the Son of Man."
37 Ni nton kima, a si hla tre ni bawu ni tra Irji, ka rju nichu da ka sun ni bubu ri wa ba you ndi Olivet.
His habit at this time was to teach in the Temple by day, but to go out and spend the night on the Mount called the Oliveyard.
38 Indji ba rju gbugbun ni bubu ble ye ni woh wu ni tra Irji.
And all the people came to Him in the Temple, early in the morning, to listen to Him.