< Luke 21 >

1 Yesu zu ya da toh indji bi nklen ba si sru baiko ba,
As Jesus was observing the rich casting their gifts into the treasury,
2 Wa a toh iwa u kbo ani tiya kpukpu me, wa ji bubu ba ye ka you ni kagi.
he saw an indigent widow throw in two mites.
3 A tre njanji mi hla yu'u, iwa u koh a zan yi.
And he said, I tell you, truly, that this poor widow has cast in more than any of them;
4 indji biyi ba yo ni mi gbugbu u ba. Naki iwa u koh ni miyah ma ayo wawu ikpe di a he niwu.
for all of these, out of their superfluous store, have thrown into the sacred chest, she has thrown in all the little that she had.
5 Bari ba tre ni tu tra Irji, yada ba mla tie bi ni tita ni baiko, A tre.
Some having remarked, that the temple was adorned with beautiful stones and presents, he said,
6 Ikpi bi yi wa bi si toh, ivi ri ni ye wa tita ri na sun nitu ri na ba na grji ye ni meme'a na.
The time will come, when these things which you behold, shall be razed that one stone will not be left upon another.
7 Ba mye, mala, kpi biyi ba ye ni tan? A ngye ni tsro ta inton wa kpi'a ba ti'a?
Then they asked him, saying, Rabbi, when will these things be: and what will be the sign, when they are about to be accomplished?
8 Yesu ka hla ni bawu, mla ya, na du indrjo ye gyru yi na, gbugbu ba ye ninde mu, da tre ndi ame yi me wawu, u inton a tie whewhre, na hu ba na.
He answered, Take care that you be not seduced: for many will assume my character, saying, I am the person, and the time approaches; therefore, do not follow them.
9 Inde bi woh ba taku da ni tsi bi kana klu sissri na, ni mumla se kpi bi yi ba ye, u kle, gbugblu na ye zizan na.
But when you shall hear of wars and insurrections, be not terrified: for these things must first happen; but the end will not immediately follow.
10 Wa a hla ni bawu, gbugblu ni lu ni tu gbugblu, mulki ni lu nitu mulki.
He added, Then will nation rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 Meme u gbugblu yi ani grju kagon, iyon ni tie ni gbugblu wawu, lilo ni ka gbugblu'a wawu. Ikpi bari ba grji rji shu da no sissri.
And there shall be great earthquakes in sundry places, and famines, and pestilences; there shall be also frightful appearances, and great prodigies in the sky.
12 Naki kpi biyi du ba ye, ba tsi yi da ti meme kpe ni yiwu, da zu yi ni tra Irji, ba vu yi sru ni brusuna, ba gbi yi hi ni ba chu, baba ngona, nitu inde mu.
But, before all this, you shall be apprehended and prosecuted, and delivered to synagogues, and imprisoned, and dragged before kings and governors, because of my name:
13 Ani he ijou tre.
and this afford scope for your testimony.
14 Na ri mre kpi wa bi tre ni koshi na,
Be, therefore, resolved not to premeditate what defense you shall make;
15 Me mi no yi trre wa bi tre, di no imrre ndindi wa bi kra yi banaya krie ni yi na.
for I will give you an utterance, and wisdom, which none of your adversaries shall be able to refute or resist.
16 Ba ti bi, mri vayi, mla bi baba kpukpa bi ba tiyi yah da wu bari bi.
And you shall be given up even by parents, and brothers, and kinsmen, and friends; and some of you will be put to death.
17 Ndji ba wawu bbawu ba kran yi ni tu inde mu.
And, on my account, you shall be universally hated.
18 Naki ko futu riri ni tubi na joku na.
Yet not a hair of your head shall be lost.
19 Ni mi vu suron bi bi kpa re bi.
Save your souls by your perseverance.
20 I hi toh soja ba kru wurushelima you ni tsutsu, bika toh ndi joku ma tie whewhre.
Now, when you shall see Jerusalem invested with armies, know that its desolation is nigh.
21 Biwa ba he ni Judiya du ba tsutsu hi ni gblu u bi wa ba he ni mi gbu ba ka don gbu'a u bi wa ba he ni ko rah gbu'a baka ba ri nimi gbu'a na.
Then let those in Judea flee to the mountains; let those in the city make their escape, and let not those in the country enter the city:
22 Bi yi ba vi u rju hla, du kpe wa ba han duba kle.
for these will be days of vengeance, in which all the denunciations of the scriptures shall be accomplished.
23 Iyah ba bi wa ba hei ne, ni bi no mri sisan ni toh kima, iya nihe ni gbu'a ni nfu ni tu ndji ba.
But, alas, for the women with child, and for them who give suck in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
24 Inji gban ni kaba hle, ba vu ba kma tie gran ni gbungblu, biwa bana toh Irji na ba chan Wurushelima ni zah, se ivi u bi wa bana toh Irji na nikle
They shall fall by the sword; they shall be carried captive into all nations; and Jerusalem shall be trodden by the Gentiles, until the times of the Gentiles be over.
25 Igban ni tsro ni Irji, ni wha kpan baba tsitsen, ni meme. Iya ni shu ni gbungblu, ni wrji kpukpa don yi man ni ne.
And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth, the anguish of desponding nations; and roarings in the seas, and floods;
26 Indji ba tie sissri da ta kukmo da ni gbie kpe wa basi ye ni gbungblu, gbengblen bi shu ba ta chu.
men expiring with the fear and apprehension of those things which are coming upon the world; for the powers of heaven shall be shaken.
27 U ba toh vren ndji ni ye ni mi kpalu ni gbengblen ni kikle daukaka ma.
Then they shall see the Son of Man coming in a cloud with great glory and power.
28 Inde kpi bi yi basi ye, lunde krikrie ni nzu tumbi. Du ndji wa ni ye kpa yi chuwo a ye whewhre.
Now when these things begin to be fulfilled, look up, and lift up your heads; because your deliverance approaches.
29 Yesu tre nda ka yiyi ni bawu, yah kunkro indhu baba mbru kunkro ba.
He proposed to them, also, this comparison: Consider the fig tree, and the other trees.
30 Biyi ni tu bi bika toh ndi iga ati whewhre.
When you observe them shooting forth, you know, of yourselves, that the summer is nigh.
31 Inde bi toh kpe biyi ba he na yi bi toh ndi iye Irji a tie whiwhre.
Know, in like manner, when you shall see these events, that the Reign of God is nigh.
32 Njanji mi hla ni yiwu, i zan bi bana kle na se kpi bi yi ba ye.
Indeed, I say to you, that this race shall not fail until all be accomplished.
33 Shulu ni meme ba kle, ama itre ma na kle na.
Heaven and earth shall fail; but my words shall not fail.
34 Sun ni ya cheme, na du suron mbi ni titan hi na so di wah du na he ni mre u tu mbina kana ye ka yi na troko na.
Take heed, therefore, to yourselves, lest your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and worldly cares, and that day come upon you unawares: for, as a net,
35 A ni ye ni tu ndji bi gbungblu wawu
it shall inclose all the inhabitants of the earth.
36 Sun ni wri di ta bre chachu du yi he ni gbengblen ndi nawo ni kpi bi wa ba ye'a, wa bi kri ni kbu Vren Indji
Be vigilant, therefore, praying on every occasion, that you may be accounted worthy to escape all these approaching evils, and to stand before the Son of Man.
37 Ni nton kima, a si hla tre ni bawu ni tra Irji, ka rju nichu da ka sun ni bubu ri wa ba you ndi Olivet.
Thus Jesus taught in the temple by day, but retired at night to the mountain, called the Mount of Olives.
38 Indji ba rju gbugbun ni bubu ble ye ni woh wu ni tra Irji.
And every morning the people resorted early to the temple to hear him.

< Luke 21 >