< Luke 21 >
1 Yesu zu ya da toh indji bi nklen ba si sru baiko ba,
And looking up, he saw the men of wealth putting their offerings in the money-box.
2 Wa a toh iwa u kbo ani tiya kpukpu me, wa ji bubu ba ye ka you ni kagi.
And he saw a certain poor widow putting in a farthing.
3 A tre njanji mi hla yu'u, iwa u koh a zan yi.
And he said, Truly I say to you, This poor widow has given more than all of them:
4 indji biyi ba yo ni mi gbugbu u ba. Naki iwa u koh ni miyah ma ayo wawu ikpe di a he niwu.
For they gave out of their wealth, having more than enough for themselves: but she, even out of her need, has put in all her living.
5 Bari ba tre ni tu tra Irji, yada ba mla tie bi ni tita ni baiko, A tre.
And some were talking about the Temple, how it was made fair with beautiful stones and with offerings, but he said,
6 Ikpi bi yi wa bi si toh, ivi ri ni ye wa tita ri na sun nitu ri na ba na grji ye ni meme'a na.
As for these things which you see, the days will come when not one stone will be resting on another, but all will be broken down.
7 Ba mye, mala, kpi biyi ba ye ni tan? A ngye ni tsro ta inton wa kpi'a ba ti'a?
And they said to him, Master, when will these things be? and what sign will there be when these events are to take place?
8 Yesu ka hla ni bawu, mla ya, na du indrjo ye gyru yi na, gbugbu ba ye ninde mu, da tre ndi ame yi me wawu, u inton a tie whewhre, na hu ba na.
And he said, Take care that you are not tricked: for a number of people will come in my name, saying, I am he; and, The time is near: do not go after them.
9 Inde bi woh ba taku da ni tsi bi kana klu sissri na, ni mumla se kpi bi yi ba ye, u kle, gbugblu na ye zizan na.
And when news of wars and troubled times comes to your ears, have no fear; for these things have to be, but the end will not be now.
10 Wa a hla ni bawu, gbugblu ni lu ni tu gbugblu, mulki ni lu nitu mulki.
Then he said to them, Nation will be moved against nation and kingdom against kingdom:
11 Meme u gbugblu yi ani grju kagon, iyon ni tie ni gbugblu wawu, lilo ni ka gbugblu'a wawu. Ikpi bari ba grji rji shu da no sissri.
There will be great earth-shocks and outbursts of disease in a number of places, and men will be without food; and there will be wonders and great signs from heaven.
12 Naki kpi biyi du ba ye, ba tsi yi da ti meme kpe ni yiwu, da zu yi ni tra Irji, ba vu yi sru ni brusuna, ba gbi yi hi ni ba chu, baba ngona, nitu inde mu.
But before all this, they will take you and be very cruel to you, giving you up to the Synagogues and to prisons, taking you before kings and rulers, because of my name.
And it will be turned to a witness for you.
14 Na ri mre kpi wa bi tre ni koshi na,
So take care not to be troubled before the time comes, about what answers you will give:
15 Me mi no yi trre wa bi tre, di no imrre ndindi wa bi kra yi banaya krie ni yi na.
For I will give you words and wisdom, so that not one of those who are against you will be able to get the better of you, or to put you in the wrong.
16 Ba ti bi, mri vayi, mla bi baba kpukpa bi ba tiyi yah da wu bari bi.
But you will be given up even by your fathers and mothers, your brothers and relations and friends; and some of you will be put to death.
17 Ndji ba wawu bbawu ba kran yi ni tu inde mu.
And you will be hated by all men, because of me.
18 Naki ko futu riri ni tubi na joku na.
But not a hair of your head will come to destruction.
19 Ni mi vu suron bi bi kpa re bi.
By going through all these things, you will keep your lives.
20 I hi toh soja ba kru wurushelima you ni tsutsu, bika toh ndi joku ma tie whewhre.
But when you see armies all round about Jerusalem, then be certain that her destruction is near.
21 Biwa ba he ni Judiya du ba tsutsu hi ni gblu u bi wa ba he ni mi gbu ba ka don gbu'a u bi wa ba he ni ko rah gbu'a baka ba ri nimi gbu'a na.
Then let those who are in Judaea go in flight to the mountains; and those who are in the middle of the town go out; and let not those who are in the country come in.
22 Bi yi ba vi u rju hla, du kpe wa ba han duba kle.
For these are the days of punishment, in which all the things in the Writings will be put into effect.
23 Iyah ba bi wa ba hei ne, ni bi no mri sisan ni toh kima, iya nihe ni gbu'a ni nfu ni tu ndji ba.
It will be hard for women who are with child, and for her with a baby at the breast, in those days. For great trouble will come on the land, and wrath on this people.
24 Inji gban ni kaba hle, ba vu ba kma tie gran ni gbungblu, biwa bana toh Irji na ba chan Wurushelima ni zah, se ivi u bi wa bana toh Irji na nikle
And they will be put to death with the sword, and will be taken as prisoners into all the nations; and Jerusalem will be crushed under the feet of the Gentiles, till the times of the Gentiles are complete.
25 Igban ni tsro ni Irji, ni wha kpan baba tsitsen, ni meme. Iya ni shu ni gbungblu, ni wrji kpukpa don yi man ni ne.
And there will be signs in the sun and moon and stars; and on the earth, fear among the nations and doubt because of the loud noise of the sea and the waves;
26 Indji ba tie sissri da ta kukmo da ni gbie kpe wa basi ye ni gbungblu, gbengblen bi shu ba ta chu.
Men's strength will go from them in fear and in waiting for the things which are coming on the earth; for the powers of the heavens will be moved.
27 U ba toh vren ndji ni ye ni mi kpalu ni gbengblen ni kikle daukaka ma.
And then they will see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
28 Inde kpi bi yi basi ye, lunde krikrie ni nzu tumbi. Du ndji wa ni ye kpa yi chuwo a ye whewhre.
But when these things come about, let your heads be lifted up, because your salvation is near.
29 Yesu tre nda ka yiyi ni bawu, yah kunkro indhu baba mbru kunkro ba.
And he made a story for them: See the fig-tree, and all the trees;
30 Biyi ni tu bi bika toh ndi iga ati whewhre.
When they put out their young leaves, you take note of it, and it is clear to you that summer is coming.
31 Inde bi toh kpe biyi ba he na yi bi toh ndi iye Irji a tie whiwhre.
In the same way, when you see these things taking place you may be certain that the kingdom of God is near.
32 Njanji mi hla ni yiwu, i zan bi bana kle na se kpi bi yi ba ye.
Truly I say to you, This generation will not come to an end till all things are complete.
33 Shulu ni meme ba kle, ama itre ma na kle na.
Heaven and earth will come to an end, but my words will not come to an end.
34 Sun ni ya cheme, na du suron mbi ni titan hi na so di wah du na he ni mre u tu mbina kana ye ka yi na troko na.
But give attention to yourselves, for fear that your hearts become over-full of the pleasures of food and wine, and the cares of this life, and that day may come on you suddenly, and take you as in a net:
35 A ni ye ni tu ndji bi gbungblu wawu
For so it will come on all those who are living on the face of all the earth.
36 Sun ni wri di ta bre chachu du yi he ni gbengblen ndi nawo ni kpi bi wa ba ye'a, wa bi kri ni kbu Vren Indji
But keep watch at all times with prayer, that you may be strong enough to come through all these things and take your place before the Son of man.
37 Ni nton kima, a si hla tre ni bawu ni tra Irji, ka rju nichu da ka sun ni bubu ri wa ba you ndi Olivet.
And every day he was teaching in the Temple and every night he went out to the mountain which is named the Mountain of Olives to take his rest.
38 Indji ba rju gbugbun ni bubu ble ye ni woh wu ni tra Irji.
And all the people came early in the morning to give ear to his words in the Temple.