< Luke 17 >
1 Yesu hla ni imri koh ma, A lele ndi ba kbu za ni tita iya mbi wa wu sa ahe ni krigin.
А ученицима рече: Није могуће да не дођу саблазни; али тешко ономе с кога долазе;
2 Ana bi bana klo tita wu ni toh ma nda kayo nimi nne fi niwa ni tsa iri ni mi imri bi tsitsa yi diba kbu za.
Боље би му било да му се воденични камен обеси о врату, и да га баце у море, него да саблазни једног од ових малих.
3 Ya kpambi, wa vayi ma lahtre, bwu shishi niwu, nda a kpa nuyime wruhle niwu.
Чувајте се. Ако ти сагреши брат твој, накарај га; па ако се покаје, опрости му.
4 Nda kpalla niwu inkpu tangban ni vi ri, nda k'ma ye niwu inkpu tangban nda tre, mi brewu, abi du wruhle niwu.
И ако ти седам пута на дан сагреши, и седам пута на дан дође к теби и рече: Кајем се, опрости му.
5 Bi ninkon ba hla ni tie kon mba, nzu yo suron buu.
И рекоше апостоли Господу: Дометни нам вере.
6 Irji hla ndu bi he ni bangaskiya kama wlo mustard, bi iya hla niku kro du rumin chu di tsen nimi nei, A kpa nyime niwu.
А Господ рече: Кад бисте имали вере колико зрно горушичино, и рекли бисте овом дубу: Ишчупај се и усади се у море, и послушао би вас.
7 A nha nimi mbi, ahe ni vren koh wa ni rho ko krju int'ma rhi rji mi ji ye, ani lla niwu tsima ye ndi ri lah.
Који пак од вас кад има слугу који оре или чува стоку па кад дође из поља, каже му: Ходи брзо и седи за трпезу?
8 Ana hla ni wuna, wa kpe mi ri, ndi khi di tie ndu bar mi ri ndi tso. U me wru ndi tsro na?
Него не каже ли му: Уготови ми да вечерам, и запрегни се те ми служи док једем и пијем, па онда и ти једи и пиј?
9 Ana gir ni wer kon du a tie ikpa wawu la una a tie?
Еда ли ће он захвалити слузи том кад сврши шта му се заповеди? Не верујем.
10 Iwu me naki yi nda u tie kpe wa ba hla niwu, u ya tre, kbi na khai mri koh ..... ma. Kbi tie ikpe wa kbi na tie.
Тако и ви кад свршите све што вам је заповеђено, говорите: Ми смо залудне слуге, јер учинисмо шта смо били дужни чинити.
11 A bi fin ri atsi tie ni Wurishelima, abu kusa nei gbu Samariya ni Galili.
И кад иђаше у Јерусалим, Он пролажаше између Самарије и Галилеје.
12 Wa ari ni gbu ri, ndji wlon bi lilon gben ba izun ni wu. Ba klir gbugbanmu niwu.
И кад улажаше у једно село сретоше Га десет губавих људи, који сташе издалека,
13 Ba bwu ba ni fu ba, nda tre, Yesu nikon wo iyi mbu.
И подигоше глас говорећи: Исусе учитељу! Помилуј нас.
14 Wa ato ba, ahla ni bawu, hi ndi tsro tumbi ni Firistoci. Wa ba tsi bi, ba kpa sikpa.
И видевши их рече им: Идите и покажите се свештеницима. И они идући очистише се.
15 Iri nimi ba wa a to wawu samu sikpa, a kmaye, nda ngyiri ni Ijri ni la ndindima.
А један од њих видевши да се исцели поврати се хвалећи Бога гласно,
16 A joku ni kbu Yesu, nda ngyiri niwu gbugbome wawu a ndji igbu Samariya.
И паде ничице пред ноге Његове, и захвали Му. И то беше Самарјанин.
17 Yesu la bana ndji wlo na wa samu sikpa na, itiya ba bahe ni ntsen?
А Исус одговарајући рече: Не исцелише ли се десеторица? Где су дакле деветорица?
18 Ba bari wa ba kmaye nda ngyiri ni Irji, tse ndji tsri yi?
Како се међу њима који не нађе да се врати да захвали Богу, него сам овај туђин?
19 A hla niwu, lunde ndi he ni suron ndindime anu sikpa ma.
И рече му: Устани, иди; вера твоја поможе ти.
20 Farisawa ba mye Irji ni ye ni ntan, Yesu hlani bawu ndi Irji ana ye iri iya ndi na.
А кад Га упиташе фарисеји: Кад ће доћи царство Божије? Одговарајући рече им: Царство Божије неће доћи да се види;
21 Ko ba la yah, ahe iyi koh ahe wamu. Bi ka yah iye Irji ahe aniwu.
Нити ће се казати: Ево га овде или онде; јер гле, царство је Божије унутра у вама.
22 A hla ni imri koh ma, i vin tse ye wa bi son toh ivi wa ivren ndji niye, bi na tona.
А ученицима рече: Доћи ће време кад ћете зажелети да видите један дан Сина човечијег, и нећете видети.
23 Ba hla niwu, yah, ni wamu, yah niwa hi na rju na, na bu ba na.
И рећи ће вам: Ево овде је, или: Ено онде; али не излазите, нити тражите.
24 Ya nda izren ni whri nda kma tsutsa wa ni whri gbagbla shu yi ni gbagblamu, ani he nikiyi ivren ndji ni vin ma.
Јер као што муња сине с неба, и засветли се преко свега што је под небом, тако ће бити и Син човечији у свој дан.
25 A ni sha yah gbugbu kri gbugblu bakaba wu.
Али Му најпре треба много пострадати, и окривљеном бити од рода овог.
26 A ni he nawa ahe ni nton Nuhu, ani he nakiyi ivi u ivren ndji.
И како је било у време Нојево онако ће бити у дане Сина човечијег:
27 Ba nri, ba tso ba grah nde ninu grah har hi tub wa Nuhu anri ni Jirgi imah tubana ayeh, nda wu ba penpeme.
Јеђаху, пијаху, жењаху се, удаваху се до оног дана кад Ноје уђе у ковчег, и дође потоп и погуби све.
28 A he na kiyi ni tan lutu bata nri, bata tso bata lbe nda lebie bata shu bata meh ba koh.
Тако као што би у дане Лотове: јеђаху, пијаху, куповаху, продаваху, сађаху, зидаху;
29 Ivin wa lutu rju ni Saduma, ba tsra lu kwekwema rji ni shu bawu ba u ahuwu.
А у дан кад изиђе Лот из Содома, удари огањ и сумпор из неба и погуби све.
30 Ani he na kiyi wa ba ton vren ndji.
Тако ће бити и у онај дан кад ће се јавити Син човечији.
31 Ni vi khi yi, indji he ni tun khan du ma ngrji da ni vu kpima ni kon na, wa ahi ni rju du na kma ye na.
У онај дан који се деси на крову, а покућство његово у кући, нека не силази да га узме; и који се деси у пољу, тако нека се не враћа натраг.
Опомињите се жене Лотове.
33 Wa ni son tuma, ani rasa niwu, wa k tuma nu, ani tsira niwu.
Који пође да сачува душу своју, изгубиће је; а који је изгуби, оживеће је.
34 Mi hla niwu, ni chu kiyi ndi ha ni tub blah riri, baba ri nda ton ri.
Кажем вам: у ону ноћ биће два на једном одру, један ће се узети а други ће се оставити;
35 Imba ha ba si kon kpu ba ka ban ri, nda bri rima.
Две ће млети заједно, једна ће се узети а друга ће се оставити;
36 Ndji lulo bari ba hi ni rju, ba ban ri nda bri ri.
Два ће бити на њиви, један ће се узети а други ће се оставити.
37 Ba mye, ni ntsen Tie koh? A hla bawu iwirji igbokpa ahe, ni kiyi bi ton ugulu.
И одговарајући рекоше Му: Где, Господе? А Он им рече: Где је стрвина онамо ће се и орлови скупити.