< Jude 1 >

1 yabuza vrenko yesu Kristi vayi Yakubu: hi ni wa ba yoba bi son u irji iti nibu wa ba baunzi ni kristi.
मैं, यहूदा तुहांजो ऐ चिठ्ठी लिखा दा है। मैं यीशु मसीह दा सेबक कने याकूबे दा छोटा भाई है। मैं तुसां लोकां जो लिखा दा है, जिना जो परमेश्वरे अपणे उपर भरोसा करणे तांई सदया है। साड़ा पिता परमेश्वर तुहांजो ने प्यार करदा है कने तुहाड़ी रक्षा करदा है।
2 du losron mba sisron ni son ndi he niyii.
मैं प्राथना करदा है की परमेश्वर तुहांजो दया, शांति कने प्यार बड़ा जादा दे।
3 bi son mi si hainiyu ndi ha mi wu ni tu kpa wawu bin, abi ndi mi ngron yi nitre kpa yesu wa mba nu yii bi wu rji.
हे प्यारे मसीह भाईयो, मैं तुहांजो उसा नोई जिन्दगी दे बारे च लिखणे दी हर इक कोशिश करा दा है कने जड़ी यीशु मसीह दे जरिये परमेश्वरे दिया तरफा ला होंदी है कने जिसा च असां सारे हिस्सेदार न। पर हुण मिंजो इसा चिठिया जरिये तुहांजो प्रोत्साहित करणे दी जरूरत महसूस होआ दी है ताकि तुसां मसीह पर भरोसे च टिकी रेणे तांई कोशिश करा। परमेश्वरे अपणे लोकां तांई ऐ भरोसा इक ही बरी हमेशा तांई दितया है, कने इसयो बदली नी सकदे।
4 indji mbd ri mba rin ni riyabi wa mba ra nitu bla mba tun tse mu indji wa mbo to te ndidina, mba bri ziziwu rji rida kgba hi ni meme. mba ma kpa myerne mi kon rji mbu yesu Almasihu.
मैं तुहांजो इस तांई लिखा दा है क्योंकि कुछ ऐसे लोक न जड़े भरोसा करणे दा दिखावा करदे न, कने परमेश्वरे दी इज्जत नी करदे न कने तुहाड़िया कलीसिया च शामिल होई गियो न, कने गलत शिक्षा दिन्दे न क्योंकि परमेश्वरे अपणे अनुग्रह ला साड़े पापां जो माफ करी दिन्दा है, इस तांई असां बुरे कम्म कने पाप करी सकदे न, जड़ा साड़ा इकलोता मालिक कने साड़ा प्रभु है। बड़े बकत पेहले ला, पबित्र शास्त्र च लिख्या है की परमेश्वरे ऐसे लोकां जो सजा देंणी है।
5 mi si son la ni wu, bi to igzi wami sison la niwu ye; lrji kpa indji mba ri chuwo ni meme masar; ni kwugon a wu mba bi, bi wa mba kpan myemen niwu ria.
हालांकि तुसां इना सारियां गल्लां दे बारे च जाणदे न, फिरी भी मैं तुहांजो इना गल्लां दी याद दिलाणा चांदा है, की परमेश्वरे इस्राएलियां जो गुलामी ला अजाद कराया कने मिस्र देशे ला कडी लेई आया, पर बादे च उनी सारयां जो मारी दिता, जिना रेगिस्तान च उस पर भरोसा नी किता।
6 malaiku wa mba na gji mbu mbu ndima wu mba na, mba bri mbu mbu son ndima. irji lumba ni saraka hra ise ni se, ni mi shigji biu be nifi wu mbla. (aïdios g126)
याद करा की परमेश्वरे उना शैताने दे दूतां जो कियां सजा दिती, जिना अपणिया जिम्मेदारियां जो नी निभाया, कने उना अपणे पदां जो छडी दिता। परमेश्वरे इना स्वर्गदूतां जो नेहरे च रखया है, कने ऐसे सुंगला ला बनया है जिना जो कोई नी तोड़ी सकदा ताकि उस महान न्याये बाले दिने उना दा न्याय होई सके। (aïdios g126)
7 mba he na sadurna ni gwarnrata ni gbugbulu wa mba whir whire ni mba, bewa mba turma iyo ni te meme rida wu iypi wa kpan ni wan. mba hena na bi wa mba shaya ne mi lu wama nwena. (aiōnios g166)
इस तांई इना इस्राएली कने स्वर्गदूतां सांई, उना लोकां जो भी याद रखा जड़े सदोम कने अमोरा शेहरां च कने उना दे अखे-बखे दे ग्रां च रेंदे थे, की उना सोगी क्या होया था। सै लोक व्यभिचारी होई गियो थे, कने हर तरा दे नाजायज यौन रिशतयां च पेई गियो थे, इस तांई परमेश्वरे उना जो अग्गी ने मारी दिता। उना सोगी जड़ा होया सै झूठे गुरुआं तांई इक चेताबनी है की उना जो भी कदी नी बुझणे बालिया अग्गी दी सजा मिलणी है। (aiōnios g166)
8 anakyii bi hira ramba mba kpan mba te meme mba kpa be chu ni tdri nda ni la meme tre nitu bi te ndidi.
इना उदाहरणा दे बारे च जाणने बाद भी, ऐ भरोसा होणे दा दिखावा करणे बाले माणु इयां ही पाप करदे न कने बोलदे न की उना दर्शण दिखया है। सै अपणे शरीरे जो पाप करणे तांई इस्तेमाल करदे न, कने परमेश्वरे दे अधिकारां जो नी मंदे न, कने महिमामय स्वर्गदूतां जो बदनाम करदे न।
9 makailu kyke malaika nitu a si gbi sroun ni iblis nitu kgbu misa ana nyamba shistri rida zre meme tre ritu blama na. nitu wayii, rji nitu ma ndi jatun ine.
पर ऐथू दीकर की प्रधान स्वर्गदूत मीकाईले भी ऐसियां बुरियां गल्लां नी कीतियां जदियां गल्लां ऐ झूठे गुरु करदे न। पर जालू उनी शैताने सोगी बेहस किती कने मूसा परमेश्वरे दा संदेश देणेबाले दिया लाशा जो लेई जाणे तांई अपणे अधिकारे जो चुनौती दिती, तां मीकाईले ऐ नी सोचया की उदे बाल बुरियां गल्लां बोली करी शैताने पर बुरा दोष लाणे दा हक है। बल्कि उनी बोलया, “प्रभु तिजो ला सकताईया ला गल्ल करे।”
10 indji bi liyi si mbata niwu nitu iypi mbanato na. indji bi yii inba he ni limre ngnama rju mba gji ukwu si yae ni gba mba.
पर सै लोक जड़े परमेश्वरे दी अराधना नी करदे, सै ऐसिया गल्लां दा बिरोध करणे तांई उना दे बारे च बुरा भला बोलदे न, जड़ियां उना जो समझ नी ओंदियां; कने सै जंगली जानवरां सांई व्यवहार करदे न, कने जिना कम्मा दे बारे च सै जाणदे नी न, उना जो बिना सोचयो समझे करदे न, परमेश्वरे उना जो सजा देंणी है।
11 iyaki biwu mba wukon kayinu mba yotun mba ni te meme batamu ndu wa gbu gpiri. mba wutuma ni ufu iri mba kora.
उना दा बड़ा बुरा होंणा है! की सै कैन सांई बुराई दे रस्ते पर चलदे न, जिनी अपणे भाई दी हत्या करी दिती थी, क्योंकि सै भाईऐ ला जलदा था, क्योंकि परमेश्वरे उदे भाईऐ दे बलिदान जो अपनाई लिया था पर उदे बलिदाने जो नी। उना जल्दबाजी च सेई गलती किती जड़ी बिलामे होर लोकों जो पाप पासे लेई जाणे दी किती ताकि पैसे कमाई सके। जियां मूसा दे खिलाफ जाणे ला कोरह दा नाश होई गिया, तियां ही उना लोकां दा भी नाश होई जाणा जड़े परमेश्वरे दे खिलाफ जांदे न।
12 indi bi iyii mba meme indji nimiri biri isonbi wanmbari ni yi mbak wussa, bi gru wa ri nitu mba, mba npan wa agji uumba ngugun ye na. mba kwugron wa mba gji nkolo ma yena.
जियां पांणिऐ अंदर लुकियां चट्टाना समुंद्री जाजां तांई खतरनाख न, तियां ही ऐ लोक तुहाड़े सोगी धामा च तुहाड़े तांई खतरनाख न। चाहे सै प्रभु भोज च शर्मनाक कम्म करदे न पर सै इना कम्मा दिया बजा ला कोई भी शर्म महसूस नी करदे। सै उना पुहाला सांई न जड़े अपणी ही देखभाल करदे न; सै दुज्जयां लोकां दी सहायता नी करदे। सै उना बदला सांई न जिना जो सुकी होआ बिना बरखा कितयो उड़ाई लेई जांदी है। सै बायदे तां बड़े करदे न, पर कुछ दिन्दे न। फसल दे बकते दे रुखां सांई न जिना पर कोई फल नी होंदा है जिना जो उखाड़ी दिन्दे न, मतलब की सै मरी गियो न।
13 mba bi kwu, ribibuju mba tu mba rji ni jan ma. mba nei bi tsra mba vfu vo nifu ni shan mba. mba he na tstsi wa mba tsre brakaueme ni mi shigji bwu hi ni se gbuwu. (aiōn g165)
समुन्द्रे दियां भारी लेहरां सांई जड़ियां गंदा झाग बणादियां न, ऐ लोक भी शर्मनाक कम्म करदे न। सै कुछ तारयां सांई न जड़े इक सीधे रस्ते पर नी चलदे, कने सही रस्ता नी दसदे। प्रभु उना तांई इक जगा रखा दा है जड़ा जिथू पूरा नेहरा ही है जिथू उना जो हमेशा तांई रेंणा पोंणा है। (aiōn g165)
14 ahnuhu idiji wu tagban rji Adamu, atre ru tu mba, nda la ya irji ni ye meme bi zizinma dubu dubbai.
कने हनोक जड़ा पेहले माणु आदम ला बाद सतमी पीढ़ियां च जमया था, उनी इना अधर्मी लोकां दे बारे च भविष्यवाणी किती, “सुणा! परमेश्वरे पक्का ही अपणे अणगिनत स्वर्गदूतां सोगी ओंणा।
15 asiye wa ari blaatre konni indji asiye wa ni bla yre indji bi te meme, indun mba wa atre ni tu kon na. wa mba te ni kon meme ma; ni la bi meme ni bi latre wa mba tre ni tuma.
सारे लोकां दा न्याय करणे तांई, उना सारे बुरे कम्मा तांई उना पर दोष लाणे तांई जड़े उना परमेश्वरे दे खिलाफ कितयो न कने उना सारियां भद्दी गल्लां तांई जड़े उना उदे खिलाफ बोलियां न।”
16 biyii bi tre che, bi tre gbrugbo wamba wu meme te mba mba ni bru ni ni sandon tu mba mba trece nitie.
ऐ लोक हमेशा परमेश्वरे दे खिलाफ बोलदे न कने दुज्जयां लोकां च गलती तोपदे न। सै लगातार उना बुरे कम्मा जो करदे न जड़े उना दे दिल करणा चांदे न। सै अपणे बारे च घमंड ला दाबा करदे न कने खुद दे फायदे तांई दुज्जयां लोकां दी चापलूसी करदे न, उना जो पिता परमेश्वरे दिया तरफा ला सजा मिलणी।
17 amawu kauritau tauna tre wa me tsi tre niwu kwugon ni marizanni yesu Almasihunmu wa mba laniwu tu ru tse.
पर हे प्यारे मसीह भाई, तुसां उना गल्लां जो याद रखा; जड़े साड़े प्रभु यीशु मसीह दे प्रेरित बड़े पेहले बोली बैठयो न।
18 mba laruwu ni tun kykle indji bi che mba he mba wu kon mba wu meme.
सै तुहांजो ला बोलदे थे, “साड़े प्रभु यीशु मसीह दे मुड़ी करी बापस ओणे ला पेहले, ऐसे लोकां होंणा है जिना प्रभु कने उदे लोकां दा मजाक उड़ाणा। ऐ सेई लोक न जिना दिया जान्दियां च बुरी इच्छां दा काबू है।”
19 abi wa mba hantu indji mba bi wu gbugbulu mba na he ni ruhuna.
ऐ सै लोक न, जड़े तुहांजो च फुट पांदे न, उना दिया बुरियां इच्छा उना जो काबू करदियां न, कने उना च पबित्र आत्मा नी है।
20 Bi Ijii Kaunatu, men tu bi ni keh tsatsare ma, ndi bra ni mi ruhu wu tsatsare.
पर हे प्यारे भाईयो तुहांजो इक दुज्जे दी सहायता करदे रेणा चाईदा ताकि उना पबित्र सच्चाईयां च जिना पर तुसां भरोसा करदे न, इक दुज्जे जो बधाई सकन। तुहांजो पबित्र आत्मा दिया अगुवाई च प्राथना करणी चाईदी।
21 Gji kpan bi ni son Rji, ndi nta gpi losron inji mbu Yesu Almasihu wa ni nuta re wu ise ni se. (aiōnios g166)
तुहांजो इस भरोसे सोगी जीणा चाईदा की परमेश्वर सांझो ला प्यार करदा है। हालांकि तुसां उस दिने दा इंतजार करदे न जालू साड़े प्रभु यीशु मसीहे बापस मुड़ी करी ओंणा ताकि तुहांजो हमेशा दी जिन्दगी मिल्ले क्योंकि उनी सांझो पर दया किती है। (aiōnios g166)
22 Tsro son ni biwa na kpanyemena.
उना लोकां तांई दयालु बणा जड़े ऐ नी जाणदे कुस पर भरोसा करन।
23 Mba ri chuwo ni nyu lu. Tsron indji mbari ni tsitsir, kamen ni nglo wa yin kpa mba teimeme.
कुछ होर लोक जिना जो तुसां जाणदे न, अगर सै नरख पास्से जा दा दे न, तां उना जो उस हमेशा दिया अग्गी ला झट खिची करी बचाई लिया। कने दुज्जयां पर दया दस्सा। पर सियुदा ही पाप करणे ला बचणे तांई साबधान रिया। ऐथू दीकर की उना कपड़यां ला भी नफरत करा जिना पर पाप दे कम्मा दे दाग न।
24 Wa ahe ni gpengble wa asi ndi na kgbu zam na, wa ni zo wa kri ni shishi ni kpa'n ndidi'ma ni sroun ndindi'ma.
इकलोता परमेश्वर ही है जड़ा तुहाड़ी रक्षा करी सकदा है, जालू सै तुहांजो अपणिया महिमा च अपणे सामणे खरेड़दा है। उनी सांझो साड़े प्रभु यीशु मसीह दे जरिये बचाया है। महिमा, गौरव, शक्ति, अधिकार बकत दी शुरुआत ला ही उदे थे, हुण भी उदे न, कने हमेशा तांई उदे ही रेणे। आमीन। (aiōn g165)
25 Irji mbu ni wa kpata juwo ni wo Yesu Kristi Irji mbu, ndindima, ngpengblema, ni he ma, ikon ma, ni fin wawu, zizan ni se ni se ahema. (Amen). (aiōn g165)

< Jude 1 >