< Yohana 1 >

1 ni mumla itre a he u tre he ni ba chi u tre a hi bachi
in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum
2 iwayi a he rji ni mumla ni bachi
hoc erat in principio apud Deum
3 koge ba tie ni wa wuti ba na tie kpe ri na sei ni wawuyi
omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est
4 ni uahi nou ivri he u viri a ka tie ipan ni indi wawu
in ipso vita erat et vita erat lux hominum
5 ipan a lan ni mi bwu i bwu na ka ipan na
et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderunt
6 indi ri he wa bachi ton ndu wa ba yo di yahaya
fuit homo missus a Deo cui nomen erat Iohannes
7 aye toh na hla tre ikpan ni ndu indi wawu kpa yenme ni tu ma
hic venit in testimonium ut testimonium perhiberet de lumine ut omnes crederent per illum
8 a na yahaya ahi kpan na ama ndu ye toh kpan na hla
non erat ille lux sed ut testimonium perhiberet de lumine
9 ikpan i njanji wa a no kpan ni indi wawu ani ye ni gbungbula
erat lux vera quae inluminat omnem hominem venientem in mundum
10 a he ni gbungbulu yi ba mei gbungbulu ni tuma indi bi gbungbulu bana toh na
in mundo erat et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit
11 aye ni bama u bima bana kpaa na
in propria venit et sui eum non receperunt
12 abi wa ba kpa na kpayenme ni indi ma abiki migen ano ba ikon ndu ba yo ba tie imiri rji
quotquot autem receperunt eum dedit eis potestatem filios Dei fieri his qui credunt in nomine eius
13 wa ba na grji ni kon irji u yina ana nitie u kpa na ana tie u ndi na a hi tie rji
qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt
14 ilan tre ka tie nma kpa na son mi mi buu wa aye rji ni irji na sh ni iko ni njaji
et Verbum caro factum est et habitavit in nobis et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigeniti a Patre plenum gratiae et veritatis
15 yahaya a hla ni tu ma da ni yo indi kpan kpan me nanihla ahe wayi i mi tre indi wa ani ye ni kogon mu a za me a he ri mi ka ye
Iohannes testimonium perhibet de ipso et clamat dicens hic erat quem dixi vobis qui post me venturus est ante me factus est quia prior me erat
16 ni tsara ma yi kikpa alheri ni tu alheri
et de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro gratia
17 doka tre yi ye rji ni musa alheri ni njaji baye rji nikonyesu Amasihu
quia lex per Mosen data est gratia et veritas per Iesum Christum facta est
18 ba iton wa idiori taba sa shishi ni irji indi wa ahi wawu yi kangrjima a hi nji iwa a kuyer ni kbu bachi rji wawuyi tsro u
Deum nemo vidit umquam unigenitus Filius qui est in sinu Patris ipse enarravit
19 yahudawa ba lude ton ba ni firistici ni lawiyawa he niwu ni ni tu ba son miyen ahi wu nhan?
et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es
20 wa nhla ni bawu gerger ana kpa tron na wa si sa bawu adie ana imeyi me Almasihu na
et confessus est et non negavit et confessus est quia non sum ego Christus
21 u ba miyen a hi wu nahn? ahi wu yi iliya? iwa tisan ana mena u tra ahi wuyi wu anabi? wa ti san aa
et interrogaverunt eum quid ergo Helias es tu et dicit non sum propheta es tu et respondit non
22 ba miyenu a hi wu nha ki son ki hi hla ni biwa ba ton ta? u hla ta wu di geri ni tu me?
dixerunt ergo ei quis es ut responsum demus his qui miserunt nos quid dicis de te ipso
23 wa hla mi lantre wa a bi tie ni kon irji nawa wandi anabi ishaya hla a
ait ego vox clamantis in deserto dirigite viam Domini sicut dixit Esaias propheta
24 bandi waba ton ba rji tarisawa ba he niba u ba miyen andi
et qui missi fuerant erant ex Pharisaeis
25 u ge mba sa u yin btsima ise una Almasihuna u na iliyana ko annabin?
et interrogaverunt eum et dixerunt ei quid ergo baptizas si tu non es Christus neque Helias neque propheta
26 yahaya se tre a bawu andi mi yi batsima ni ma indi ri k rli ni mibi wa bina toh na
respondit eis Iohannes dicens ego baptizo in aqua medius autem vestrum stetit quem vos non scitis
27 wawu yi ni ye ni kogon wa rjirji lagban ma nii kuyiron wa mi siwua
ipse est qui post me venturus est qui ante me factus est cuius ego non sum dignus ut solvam eius corrigiam calciamenti
28 kpi biyi ni Bethany u ngbala rima u Jordan wa Yahaya a sia ti batisma mble
haec in Bethania facta sunt trans Iordanen ubi erat Iohannes baptizans
29 ni bele ni virima yahaya toh yesu niwa natre yamba ige vreb nkrju irji iwa aban lah tre gbungbulua
altera die videt Iohannes Iesum venientem ad se et ait ecce agnus Dei qui tollit peccatum mundi
30 iwayi ahi iwa mi bla ni yiwu ndi ndi wa asiye a zanme ahe guci nimu
hic est de quo dixi post me venit vir qui ante me factus est quia prior me erat
31 mina toh na ama bana hla tsre ilawa ye miye ni yi batisma ni ma
et ego nesciebam eum sed ut manifestaretur Israhel propterea veni ego in aqua baptizans
32 yahaya shedai andi mi toh ruhu asi grji na ingyu da ye niwu nituma
et testimonium perhibuit Iohannes dicens quia vidi Spiritum descendentem quasi columbam de caelo et mansit super eum
33 mina gani niwu na indi wa a tih me miyi batsima ni mima a hla nimu ko ahi nhan u toh ruhu a grji kuson niwu nituma ahi wawu yi a yin batisna ni ruhu u nja ji
et ego nesciebam eum sed qui misit me baptizare in aqua ille mihi dixit super quem videris Spiritum descendentem et manentem super eum hic est qui baptizat in Spiritu Sancto
34 mitoh ni sheda ahi wawuyi vrena rji
et ego vidi et testimonium perhibui quia hic est Filius Dei
35 kan vi nibela u ha ma u yahaya a kri ni hari ni mi almajeran ma
altera die iterum stabat Iohannes et ex discipulis eius duo
36 u ba toh yesu a ka vuyaba ni hi u yahaya atre toh ba inge vren krju irji
et respiciens Iesum ambulantem dicit ecce agnus Dei
37 u almajeran ma hari bawo naki da luwu yesu
et audierunt eum duo discipuli loquentem et secuti sunt Iesum
38 u yesu kban ya da toh basiwu u wa a miye a ge bi son? u ba yo rabbi andi lu soro ni tseyi
conversus autem Iesus et videns eos sequentes dicit eis quid quaeritis qui dixerunt ei rabbi quod dicitur interpretatum magister ubi habitas
39 a hla bawu ye ni ye toh ubaye na ye toh bubu wa ani son u ba ka kuson niwu che chuku ni karfi wollon
dicit eis venite et videte venerunt et viderunt ubi maneret et apud eum manserunt die illo hora autem erat quasi decima
40 iri ni miba biwa ba wo tre yahaya hi androwus vayi siman Bitrus
erat autem Andreas frater Simonis Petri unus ex duobus qui audierant ab Iohanne et secuti fuerant eum
41 a lude da wa vayi ma simanna hla niwu ki ka toh Almasihu
invenit hic primum fratrem suum Simonem et dicit ei invenimus Messiam quod est interpretatum Christus
42 a nji ye ni yesu yesu ya da tre ahi wuyi u siman ivren yahaya? ba yo di kefas
et adduxit eum ad Iesum intuitus autem eum Iesus dixit tu es Simon filius Iohanna tu vocaberis Cephas quod interpretatur Petrus
43 ni vikima wa yesu luni shirin u kugon hi nigalili u waka toh filibus da hla niwu luhume
in crastinum voluit exire in Galilaeam et invenit Philippum et dicit ei Iesus sequere me
44 Filibus ivren i jiji baitsida gbu ba andrawus ni bitrus
erat autem Philippus a Bethsaida civitate Andreae et Petri
45 filibus ka same ni nata na ilu da hla niwu ki same niwu wa musa a nhan yo nimi attaura ni annabawa yesu ivren yusufu ba nazarat
invenit Philippus Nathanahel et dicit ei quem scripsit Moses in lege et prophetae invenimus Iesum filium Ioseph a Nazareth
46 natan ilu a hla niwu ba ya na fe kperi u ndi ndi ma ni Nazarat? filibus tre ye ni ye toh
et dixit ei Nathanahel a Nazareth potest aliquid boni esse dicit ei Philippus veni et vide
47 u yesu a toh matana ilu si ye niwa u wa tre tre nituma toh ba isra ilyi wa ana mirtan indi na he niwuana
vidit Iesus Nathanahel venientem ad se et dicit de eo ecce vere Israhelita in quo dolus non est
48 natana u lu miyen u tie ni he mba ni toh me? u yesu a hla niwu mi toh ri u filibus yo u niwa a son ni chin mbuwa
dicit ei Nathanahel unde me nosti respondit Iesus et dixit ei priusquam te Philippus vocaret cum esses sub ficu vidi te
49 natana ilu yo ni rabbi u vren irji u chu israila ko
respondit ei Nathanahel et ait rabbi tu es Filius Dei tu es rex Israhel
50 yesu tre ni wa ni hla ndi me toh u ni chin mbuwa a kpayenme? u toh kpii wa ba nawayi babran
respondit Iesus et dixit ei quia dixi tibi vidi te sub ficu credis maius his videbis
51 na hla njajimu njaji misi hla niwu utoh shulu bwu kri wuho malaku irjii ba si hon nani grji nitu vren indi
et dicit ei amen amen dico vobis videbitis caelum apertum et angelos Dei ascendentes et descendentes supra Filium hominis

< Yohana 1 >