< Yohana 3 >
1 igu ri ahi bafarise ba yomi niko dimu a hi tuzan ni mi yahudawa
ನಿಕದಿಮನಾಮಾ ಯಿಹೂದೀಯಾನಾಮ್ ಅಧಿಪತಿಃ ಫಿರೂಶೀ ಕ್ಷಣದಾಯಾಂ
2 igua lu wa yesu ye ni chu na yo Rabbi ki tohwu u malami wawu tsi ni rji ki toh idiori na toh tie kpe wa wu si tie yinna se orji he niwu
ಯೀಶೌರಭ್ಯರ್ಣಮ್ ಆವ್ರಜ್ಯ ವ್ಯಾಹಾರ್ಷೀತ್, ಹೇ ಗುರೋ ಭವಾನ್ ಈಶ್ವರಾದ್ ಆಗತ್ ಏಕ ಉಪದೇಷ್ಟಾ, ಏತದ್ ಅಸ್ಮಾಭಿರ್ಜ್ಞಾಯತೇ; ಯತೋ ಭವತಾ ಯಾನ್ಯಾಶ್ಚರ್ಯ್ಯಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ಕ್ರಿಯನ್ತೇ ಪರಮೇಶ್ವರಸ್ಯ ಸಾಹಾಯ್ಯಂ ವಿನಾ ಕೇನಾಪಿ ತತ್ತತ್ಕರ್ಮ್ಮಾಣಿ ಕರ್ತ್ತುಂ ನ ಶಕ್ಯನ್ತೇ|
3 yesu sa niwu njanji njanji indi wa ba na la ngriji a na ana toh iko irjina
ತದಾ ಯೀಶುರುತ್ತರಂ ದತ್ತವಾನ್ ತವಾಹಂ ಯಥಾರ್ಥತರಂ ವ್ಯಾಹರಾಮಿ ಪುನರ್ಜನ್ಮನಿ ನ ಸತಿ ಕೋಪಿ ಮಾನವ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ರಾಜ್ಯಂ ದ್ರಷ್ಟುಂ ನ ಶಕ್ನೋತಿ|
4 nikodemu a miyen bati ni heri na la ngrji indi iwa a ce ye? ana ya kban hi ri ni minen yima ba ka la ngrjina ani iya?
ತತೋ ನಿಕದೀಮಃ ಪ್ರತ್ಯವೋಚತ್ ಮನುಜೋ ವೃದ್ಧೋ ಭೂತ್ವಾ ಕಥಂ ಜನಿಷ್ಯತೇ? ಸ ಕಿಂ ಪುನ ರ್ಮಾತೃರ್ಜಠರಂ ಪ್ರವಿಶ್ಯ ಜನಿತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ?
5 yesu tre anjaji anjaji indi wa bana la ngrji ni ma mba ruhu na ana ya hiri nitra rjina
ಯೀಶುರವಾದೀದ್ ಯಥಾರ್ಥತರಮ್ ಅಹಂ ಕಥಯಾಮಿ ಮನುಜೇ ತೋಯಾತ್ಮಭ್ಯಾಂ ಪುನ ರ್ನ ಜಾತೇ ಸ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ರಾಜ್ಯಂ ಪ್ರವೇಷ್ಟುಂ ನ ಶಕ್ನೋತಿ|
6 ikpe wa ba ngrji ni konkbon kpa ahi kobonkpa iwa ba ngrji ni kon ruhu ahi u ruhu
ಮಾಂಸಾದ್ ಯತ್ ಜಾಯತೇ ತನ್ ಮಾಂಸಮೇವ ತಥಾತ್ಮನೋ ಯೋ ಜಾಯತೇ ಸ ಆತ್ಮೈವ|
7 na tie sisir na ni tu wa me hla ni wu a hi gbigbi ndu ba la ngri wu
ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಪುನ ರ್ಜನಿತವ್ಯಂ ಮಮೈತಸ್ಯಾಂ ಕಥಾಯಾಮ್ ಆಶ್ಚರ್ಯಂ ಮಾ ಮಂಸ್ಥಾಃ|
8 ngyugyu ni fuw hi ni werji a wa a ni son a u ya wo chu ma iwu na toh ka a rjini tsen ka ni hi ni tsen na anaki indi waba ngrji u ni ruhu a
ಸದಾಗತಿರ್ಯಾಂ ದಿಶಮಿಚ್ಛತಿ ತಸ್ಯಾಮೇವ ದಿಶಿ ವಾತಿ, ತ್ವಂ ತಸ್ಯ ಸ್ವನಂ ಶುಣೋಷಿ ಕಿನ್ತು ಸ ಕುತ ಆಯಾತಿ ಕುತ್ರ ಯಾತಿ ವಾ ಕಿಮಪಿ ನ ಜಾನಾಸಿ ತದ್ವಾದ್ ಆತ್ಮನಃ ಸಕಾಶಾತ್ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಮನುಜಾನಾಂ ಜನ್ಮ ಭವತಿ|
9 nikodi mu miyen batie ki ma ni he naki?
ತದಾ ನಿಕದೀಮಃ ಪೃಷ್ಟವಾನ್ ಏತತ್ ಕಥಂ ಭವಿತುಂ ಶಕ್ನೋತಿ?
10 yesu u miyen i wu u malami ni israila u na toh iri kpe yi na?
ಯೀಶುಃ ಪ್ರತ್ಯಕ್ತವಾನ್ ತ್ವಮಿಸ್ರಾಯೇಲೋ ಗುರುರ್ಭೂತ್ವಾಪಿ ಕಿಮೇತಾಂ ಕಥಾಂ ನ ವೇತ್ಸಿ?
11 njaji njaji mi si hla ni wu kisi tre kpr wa ki toh ni shaida ni yiwu na ki me bina kpa shaida buna
ತುಭ್ಯಂ ಯಥಾರ್ಥಂ ಕಥಯಾಮಿ, ವಯಂ ಯದ್ ವಿದ್ಮಸ್ತದ್ ವಚ್ಮಃ ಯಂಚ್ಚ ಪಶ್ಯಾಮಸ್ತಸ್ಯೈವ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ದದ್ಮಃ ಕಿನ್ತು ಯುಷ್ಮಾಭಿರಸ್ಮಾಕಂ ಸಾಕ್ಷಿತ್ವಂ ನ ಗೃಹ್ಯತೇ|
12 mi tie hla niwu ikpe wa ahe ni gbungbolo yi i wuna kpayemen na u tie ni heni kpayemen ni tre wa mi hla niwu u shulu
ಏತಸ್ಯ ಸಂಸಾರಸ್ಯ ಕಥಾಯಾಂ ಕಥಿತಾಯಾಂ ಯದಿ ಯೂಯಂ ನ ವಿಶ್ವಸಿಥ ತರ್ಹಿ ಸ್ವರ್ಗೀಯಾಯಾಂ ಕಥಾಯಾಂ ಕಥಂ ವಿಶ್ವಸಿಷ್ಯಥ?
13 idiori na hon hi ni shu toh na se wawu wa a grji rji ni shu yea sei vren indi
ಯಃ ಸ್ವರ್ಗೇಽಸ್ತಿ ಯಂ ಚ ಸ್ವರ್ಗಾದ್ ಅವಾರೋಹತ್ ತಂ ಮಾನವತನಯಂ ವಿನಾ ಕೋಪಿ ಸ್ವರ್ಗಂ ನಾರೋಹತ್|
14 na wa musa a zu wan hi ni shu ni miji na ki me gbigbi ba zu ivren ndi hi shu
ಅಪರಞ್ಚ ಮೂಸಾ ಯಥಾ ಪ್ರಾನ್ತರೇ ಸರ್ಪಂ ಪ್ರೋತ್ಥಾಪಿತವಾನ್ ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರೋಽಪಿ ತಥೈವೋತ್ಥಾಪಿತವ್ಯಃ;
15 nitu biwa ba no suron ba na kpayememe ni wu ba kana tie memenana son tuntur (aiōnios )
ತಸ್ಮಾದ್ ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸಿಷ್ಯತಿ ಸೋಽವಿನಾಶ್ಯಃ ಸನ್ ಅನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ| (aiōnios )
16 niwa irji a lo suron ni gbungbulua kpukpome na ban ivren ma riri no wa a ka suron ma no wa ka que na kason ni viri hi ni tuntur (aiōnios )
ಈಶ್ವರ ಇತ್ಥಂ ಜಗದದಯತ ಯತ್ ಸ್ವಮದ್ವಿತೀಯಂ ತನಯಂ ಪ್ರಾದದಾತ್ ತತೋ ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸಿಷ್ಯತಿ ಸೋಽವಿನಾಶ್ಯಃ ಸನ್ ಅನನ್ತಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ಸ್ಯತಿ| (aiōnios )
17 irji bachi ana ton verri ye ni ndu ye ka gbungbulu a suto na amma ni ndu kpa ba chuwo
ಈಶ್ವರೋ ಜಗತೋ ಲೋಕಾನ್ ದಣ್ಡಯಿತುಂ ಸ್ವಪುತ್ರಂ ನ ಪ್ರೇಷ್ಯ ತಾನ್ ಪರಿತ್ರಾತುಂ ಪ್ರೇಷಿತವಾನ್|
18 indi wa ayo suron ma niwu kana tie meme na u indi wa ana yo suron ma niwuna atie meme ye ni tu wa ana yo suron ma ni mi nde ivren ciriti na
ಅತಏವ ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ತಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸಿತಿ ಸ ದಣ್ಡಾರ್ಹೋ ನ ಭವತಿ ಕಿನ್ತು ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ತಸ್ಮಿನ್ ನ ವಿಶ್ವಸಿತಿ ಸ ಇದಾನೀಮೇವ ದಣ್ಡಾರ್ಹೋ ಭವತಿ, ಯತಃ ಸ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾದ್ವಿತೀಯಪುತ್ರಸ್ಯ ನಾಮನಿ ಪ್ರತ್ಯಯಂ ನ ಕರೋತಿ|
19 a ni tu kima ibla tre he ni tu wa ikpan ye ni gbungbulua u ndi ba son bwu zankpan ni tu meme tie mba
ಜಗತೋ ಮಧ್ಯೇ ಜ್ಯೋತಿಃ ಪ್ರಾಕಾಶತ ಕಿನ್ತು ಮನುಷ್ಯಾಣಾಂ ಕರ್ಮ್ಮಣಾಂ ದೃಷ್ಟತ್ವಾತ್ ತೇ ಜ್ಯೋತಿಷೋಪಿ ತಿಮಿರೇ ಪ್ರೀಯನ್ತೇ ಏತದೇವ ದಣ್ಡಸ್ಯ ಕಾರಣಾಂ ಭವತಿ|
20 wawuu indi wa ani tie meme kpe a ni kama ni kpan nda na ni hi ni kpan na don ndu bana toh meme tie mana
ಯಃ ಕುಕರ್ಮ್ಮ ಕರೋತಿ ತಸ್ಯಾಚಾರಸ್ಯ ದೃಷ್ಟತ್ವಾತ್ ಸ ಜ್ಯೋತಿರೄತೀಯಿತ್ವಾ ತನ್ನಿಕಟಂ ನಾಯಾತಿ;
21 sei indi wa ani tie njanji ani ye ni kpan nitu tie ma wa ba toh ni rira me a ndi da ni tie niwu rji
ಕಿನ್ತು ಯಃ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮ ಕರೋತಿ ತಸ್ಯ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ಕರ್ಮ್ಮಾಣೀಶ್ವರೇಣ ಕೃತಾನೀತಿ ಸಥಾ ಪ್ರಕಾಶತೇ ತದಭಿಪ್ರಾಯೇಣ ಸ ಜ್ಯೋತಿಷಃ ಸನ್ನಿಧಿಮ್ ಆಯಾತಿ|
22 ni kogon kima yesu ni almajeran ma ba lu hi yanki igbu judea ni ki ason hi ni ton ri niba natie batisma
ತತಃ ಪರಮ್ ಯೀಶುಃ ಶಿಷ್ಯೈಃ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಯಿಹೂದೀಯದೇಶಂ ಗತ್ವಾ ತತ್ರ ಸ್ಥಿತ್ವಾ ಮಜ್ಜಯಿತುಮ್ ಆರಭತ|
23 yahaya me ni tie batisma ni aino whiwhire ni salim nitu ima he ni ki babran indi baye niwu wani ti batisma
ತದಾ ಶಾಲಮ್ ನಗರಸ್ಯ ಸಮೀಪಸ್ಥಾಯಿನಿ ಐನನ್ ಗ್ರಾಮೇ ಬಹುತರತೋಯಸ್ಥಿತೇಸ್ತತ್ರ ಯೋಹನ್ ಅಮಜ್ಜಯತ್ ತಥಾ ಚ ಲೋಕಾ ಆಗತ್ಯ ತೇನ ಮಜ್ಜಿತಾ ಅಭವನ್|
24 ba na rigen yo yahaya ni mi tra u tro na
ತದಾ ಯೋಹನ್ ಕಾರಾಯಾಂ ನ ಬದ್ಧಃ|
25 u kbonronkpa lude ni mi almajeran yahaya ni indi u yahuda nitu al adun tsarka kewa
ಅಪರಞ್ಚ ಶಾಚಕರ್ಮ್ಮಣಿ ಯೋಹಾನಃ ಶಿಷ್ಯೈಃ ಸಹ ಯಿಹೂದೀಯಲೋಕಾನಾಂ ವಿವಾದೇ ಜಾತೇ, ತೇ ಯೋಹನಃ ಸಂನ್ನಿಧಿಂ ಗತ್ವಾಕಥಯನ್,
26 ba luhi ni yahaya na tre Rabbi indi wa a he niwu ni gran ne urdun wa u shaidu wu toh asi tie batisma indi wawu ba si hi niwu
ಹೇ ಗುರೋ ಯರ್ದ್ದನನದ್ಯಾಃ ಪಾರೇ ಭವತಾ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಯ ಆಸೀತ್ ಯಸ್ಮಿಂಶ್ಚ ಭವಾನ್ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ಪ್ರದದಾತ್ ಪಶ್ಯತು ಸೋಪಿ ಮಜ್ಜಯತಿ ಸರ್ವ್ವೇ ತಸ್ಯ ಸಮೀಪಂ ಯಾನ್ತಿ ಚ|
27 yahaya sa ni bawu idiori na ya fe kperina sei ba no rji ni shulu
ತದಾ ಯೋಹನ್ ಪ್ರತ್ಯವೋಚದ್ ಈಶ್ವರೇಣ ನ ದತ್ತೇ ಕೋಪಿ ಮನುಜಃ ಕಿಮಪಿ ಪ್ರಾಪ್ತುಂ ನ ಶಕ್ನೋತಿ|
28 biyi ni tubi bi to mi hla ni a na imeyin me Almasihuna ba ton me ye guci niwu
ಅಹಂ ಅಭಿಷಿಕ್ತೋ ನ ಭವಾಮಿ ಕಿನ್ತು ತದಗ್ರೇ ಪ್ರೇಷಿತೋಸ್ಮಿ ಯಾಮಿಮಾಂ ಕಥಾಂ ಕಥಿತವಾನಾಹಂ ತತ್ರ ಯೂಯಂ ಸರ್ವ್ವೇ ಸಾಕ್ಷಿಣಃ ಸ್ಥ|
29 iwa sah ahi u lon ma ikpan glon zizan ikpana kri siwowu a si ngir ni wa asi wo lan likona ingir mu a shu mala
ಯೋ ಜನಃ ಕನ್ಯಾಂ ಲಭತೇ ಸ ಏವ ವರಃ ಕಿನ್ತು ವರಸ್ಯ ಸನ್ನಿಧೌ ದಣ್ಡಾಯಮಾನಂ ತಸ್ಯ ಯನ್ಮಿತ್ರಂ ತೇನ ವರಸ್ಯ ಶಬ್ದೇ ಶ್ರುತೇಽತೀವಾಹ್ಲಾದ್ಯತೇ ಮಮಾಪಿ ತದ್ವದ್ ಆನನ್ದಸಿದ್ಧಿರ್ಜಾತಾ|
30 a hi gbibbi ni ndu shu babran u me grji ye meme
ತೇನ ಕ್ರಮಶೋ ವರ್ದ್ಧಿತವ್ಯಂ ಕಿನ್ತು ಮಯಾ ಹ್ಸಿತವ್ಯಂ|
31 wawu iwa a rji ni shu a zan indi wawu
ಯ ಊರ್ಧ್ವಾದಾಗಚ್ಛತ್ ಸ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಮುಖ್ಯೋ ಯಶ್ಚ ಸಂಸಾರಾದ್ ಉದಪದ್ಯತ ಸ ಸಾಂಸಾರಿಕಃ ಸಂಸಾರೀಯಾಂ ಕಥಾಞ್ಚ ಕಥಯತಿ ಯಸ್ತು ಸ್ವರ್ಗಾದಾಗಚ್ಛತ್ ಸ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಮುಖ್ಯಃ|
32 a shaida ikpu iwa awo na toh idiori me tie bre kpa shaida ma
ಸ ಯದಪಶ್ಯದಶೃಣೋಚ್ಚ ತಸ್ಮಿನ್ನೇವ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ದದಾತಿ ತಥಾಪಿ ಪ್ರಾಯಶಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ತಸ್ಯ ಸಾಕ್ಷ್ಯಂ ನ ಗೃಹ್ಲಾತಿ;
33 indi iwa akpa shaida ma a kpayemmen gbigbi irji a njaji
ಕಿನ್ತು ಯೋ ಗೃಹ್ಲಾತಿ ಸ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸತ್ಯವಾದಿತ್ವಂ ಮುದ್ರಾಙ್ಗಿತಂ ಕರೋತಿ|
34 indi wa irji ton a ani tre ni lan u rji ana no ruhu a ni tsara tsara na
ಈಶ್ವರೇಣ ಯಃ ಪ್ರೇರಿತಃ ಸಏವ ಈಶ್ವರೀಯಕಥಾಂ ಕಥಯತಿ ಯತ ಈಶ್ವರ ಆತ್ಮಾನಂ ತಸ್ಮೈ ಅಪರಿಮಿತಮ್ ಅದದಾತ್|
35 itie kpayemen nl vrena na ka koggen no nriwoma
ಪಿತಾ ಪುತ್ರೇ ಸ್ನೇಹಂ ಕೃತ್ವಾ ತಸ್ಯ ಹಸ್ತೇ ಸರ್ವ್ವಾಣಿ ಸಮರ್ಪಿತವಾನ್|
36 indi wa a kpayenmen ni vren a he ni viri son hi ni tuntur indi wa akama ni ivren ana virina ifun irji a he ni tunna (aiōnios )
ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪುತ್ರೇ ವಿಶ್ವಸಿತಿ ಸ ಏವಾನನ್ತಮ್ ಪರಮಾಯುಃ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ ಕಿನ್ತು ಯಃ ಕಶ್ಚಿತ್ ಪುತ್ರೇ ನ ವಿಶ್ವಸಿತಿ ಸ ಪರಮಾಯುಷೋ ದರ್ಶನಂ ನ ಪ್ರಾಪ್ನೋತಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರಸ್ಯ ಕೋಪಭಾಜನಂ ಭೂತ್ವಾ ತಿಷ್ಠತಿ| (aiōnios )