< Yohana 2 >

1 nivi u tra wa a wuce igran iri a heni cana u Galili u yi yesu a hei niki
Two days later a wedding was held at Cana in Galilee, and Jesus' mother was there.
2 ba hla ni yesu di almajeranma ndu ba hi ni igan ugran
Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
3 u lman inabin a kle u yi yesu hla ni wu iba na he ni iman inabin na
The wine ran out, so Jesus' mother told him, “They don't have any more wine.”
4 yesu hla niwu iwa ahi ge ka krji u ye nime? iton mu na tsra rina
“Mother, why should you involve me? My time hasn't come yet,” he replied.
5 iyima a hla ni miri bi nduma ko a hla ni nduyi tie gen bika tie u ndu bari ba he niki ni tita tan ne
His mother told the servants, “Do whatever he tells you.”
6 iwa yahudawa ba tie ndu niwa ni igan ba u tsarka ke ko rime ni mi mba ni ban durom iri
Standing nearby were six stone jars used by the Jews for ceremonial washing, each one holding twenty to thirty gallons.
7 iwa hla ni bawu suru man shu ni indun ba uba suruman shu mba pleleme
“Fill the jars with water,” Jesus told them. So they filled them right up.
8 iwa hla ni bi ndu ba tie ni mima hi no nikon ugan u ba tie nakima
Then he told them, “Pour some out, and take it to the master of ceremonies.” So they took him some.
9 nikon u igan a vu ma hla toh wa a katie ima ina bin wana toh iwurji wa a rji a na iwa to
The master of ceremonies didn't know where it had come from, only the servants knew. But when he tasted the water that had been turned to wine, he called the bridegroom over.
10 na hla niwu ko nha niga ma inabin ndi ndi ni mumla nduba so kle rikiko ba nji iwa a lolomey ye ni kokon iwu u ma ndindi zi sei zizan
“Everyone serves out the best wine first,” he told him, “and once people have had plenty to drink, then they put out the cheaper wine. But you have kept the best wine till last!”
11 iwayi a hi gban u mumlan wa yesu tie ni cana galili na tsoro dauka ka ma amajeran ma ba kpayenme ni tiea
This was the very first of Jesus' miraculous signs, and was performed in Cana of Galilee. Here he revealed his glory, and his disciples put their trust in him.
12 ni kle ki yesu ni yinman ni miri vayima ni almajeran ma ba hi kafarnahum na ka sori niki tie vi bari
After this Jesus left for Capernaum with his mother, brothers, and disciples where they stayed for a few days.
13 igan u zagran idina tie whire u yesu a hon hi ni uri shaliman
Since it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went on to Jerusalem.
14 a ka toh bi le ni lando ni ik rju ni tantabaru ni bi siran iklen ba son niki
In the Temple he found people selling cattle, sheep, and doves; and money-changers sitting at their tables.
15 iwa tie gbugban ni rjirji na zuba rju wawu ni mitara u rji ni nitman ni lando na vu glengbe in klen vara hlega ni bi saran klen na kpa tabru a zie lega
He made a whip out of cords and drove everyone out of the Temple, along with the sheep and cattle, scattering coins of the money-changers and turning over their tables.
16 a hla nibi le ni tan tabara vu kpie bi yi rju niwa yi bi kako itiemu tie chuchuu lea ni kpie
He ordered the dove-sellers, “Take these things out of here! Don't turn my Father's house into a market!”
17 u alma jeran ma ba tika andi ba nha nhan zindi to iko me ni irime kle
His disciples remembered the Scripture that says, “My devotion for your house is like a fire burning inside me!”
18 binikon ni yahudawa ba batre niwu a a hi gban geri u ya tsoro ta ni tu ikpe wa u si tie mba
The Jewish leaders reacted, asking him, “What right do you have to do this? Show us some miraculous sign to prove it!”
19 yesu sa nibawu zie tra rji yi mi merie ni mi ivi tra
Jesus replied, “Destroy this Temple, and in three days I'll raise it up!”
20 ubi mikon yahudawa ba tre ba tie ise arabayin don tannen riko na nme trarsi a kle u ri ban ivi tra yin ni nme koa?
“It took forty-six years to build this Temple, and you're going to raise it up in three days?” the Jewish leaders replied.
21 ama asita tra itra u kpa ma mu
But the Temple Jesus was speaking of was his body.
22 nikogon wa a ta shimen ni beh almajeran ma ba lu tika ndi ana hla naki uba kpayemen ni nasi ni lantre wa yesu a hla
After he was raised from the dead, his disciples remembered what he said, and so they believed in Scripture and Jesus' own words.
23 ngari aheni urushelima ni idi gbugbuu ba kpayemen ni iden ma ni wa ba igban wa a tie
As a result of the miracles Jesus did while he was in Jerusalem during the Passover, many believed in him.
24 yesu na kpayeme ni bana atoh bawauu
But Jesus did not trust himself to them, because he knew all about people.
25 ana son ndu dio shaida ma ni tu indi na nitu wa a toh kpe wa a he mi ndi
He didn't need anyone to tell him about human nature for he knew the way people think.

< Yohana 2 >