< Yohana 11 >
1 U igun wa ba yo ni Lazaru, a lo'a hi indji u Baitanya, ni gbu ba Mariyamu ni vayi ma Marta.
අනන්තරං මරියම් තස්යා භගිනී මර්ථා ච යස්මින් වෛථනීයාග්රාමේ වසතස්තස්මින් ග්රාමේ ඉලියාසර් නාමා පීඩිත ඒක ආසීත්|
2 Mariyamu wa gban yen ni Bachi na se za ma ni futu ma, wa vayi Lazaru si lo'a.
යා මරියම් ප්රභුං සුගන්ධිතේලෛන මර්ද්දයිත්වා ස්වකේශෛස්තස්ය චරණෞ සමමාර්ජත් තස්යා භ්රාතා ස ඉලියාසර් රෝගී|
3 Imri vayi maba ton ba adu hi ni Yesu, andi, “Bachi, ya, indji wa'u son si to.”
අපරඤ්ච හේ ප්රභෝ භවාන් යස්මින් ප්රීයතේ ස ඒව පීඩිතෝස්තීති කථාං කථයිත්වා තස්ය භගින්යෞ ප්රේෂිතවත්යෞ|
4 Wawo, na tre, “Lilo mba ni nji hi kwu na nitu gbere san rji ni ndu vren Rji ndu fe gbere san ni tu ma.”
තදා යීශුරිමාං වාර්ත්තාං ශ්රුත්වාකථයත පීඩේයං මරණාර්ථං න කින්ත්වීශ්වරස්ය මහිමාර්ථම් ඊශ්වරපුත්රස්ය මහිමප්රකාශාර්ථඤ්ච ජාතා|
5 Yesu ni son Marta, ni vayi ma vren wa ni Lazaru.
යීශු ර්යද්යපිමර්ථායාං තද්භගින්යාම් ඉලියාසරි චාප්රීයත,
6 Wa a wo ndi Lazaru silo'a, na kri ti ivi hari ni bubu wa ahe.
තථාපි ඉලියාසරඃ පීඩායාඃ කථං ශ්රුත්වා යත්ර ආසීත් තත්රෛව දිනද්වයමතිෂ්ඨත්|
7 Ni kogon ki, wa hla, ni almajere ma, “Biri ki hi ni Yahudiya ngari.”
තතඃ පරම් ස ශිෂ්යානකථයද් වයං පුන ර්යිහූදීයප්රදේශං යාමඃ|
8 U almajere ba hla niwu, “Mala, Yahudawa bari si wa ndi ba ta ni tita, u la ni son k'ma hi ni ki?
තතස්තේ ප්රත්යවදන්, හේ ගුරෝ ස්වල්පදිනානි ගතානි යිහූදීයාස්ත්වාං පාෂාණෛ ර්හන්තුම් උද්යතාස්තථාපි කිං පුනස්තත්ර යාස්යසි?
9 Yesu tre niba, andi inton u kpan rji ana awa wulon don ha na? Indji wa a zren ni ri, ana kubu zana, ni wa asi to kpan u gbungbulu yi.
යීශුඃ ප්රත්යවදත්, ඒකස්මින් දිනේ කිං ද්වාදශඝටිකා න භවන්ති? කෝපි දිවා ගච්ඡන් න ස්ඛලති යතඃ ස ඒතජ්ජගතෝ දීප්තිං ප්රාප්නෝති|
10 Indji wa ni zren ni chu, ani kubu za nitu wa ikpan na he na.
කින්තු රාත්රෞ ගච්ඡන් ස්ඛලති යතෝ හේතෝස්තත්ර දීප්ති ර්නාස්ති|
11 A tre kpe biyi ni kogon biyi, a hla ni bawu, “Ikpan mbu Lazaru a si kru nna, mi si hi bubu shime lunde ni na.
ඉමාං කථාං කථයිත්වා ස තානවදද්, අස්මාකං බන්ධුඃ ඉලියාසර් නිද්රිතෝභූද් ඉදානීං තං නිද්රාතෝ ජාගරයිතුං ගච්ඡාමි|
12 U almajere ba hla niwu, “Bachi, ani ta si kruna, e ani shime ni nna'a.”
යීශු ර්මෘතෞ කථාමිමාං කථිතවාන් කින්තු විශ්රාමාර්ථං නිද්රායාං කථිතවාන් ඉති ඥාත්වා ශිෂ්යා අකථයන්,
13 Yesu si tre ni tu kwu Lazaru u ba si nda asi tre nitu kruna u kusimu.
හේ ගුරෝ ස යදි නිද්රාති තර්හි භද්රමේව|
14 U Yesu a mamla hla ni bawu ndi, “Lazaru kwu.
තදා යීශුඃ ස්පෂ්ටං තාන් ව්යාහරත්, ඉලියාසර් අම්රියත;
15 Mi ngyiri ni tubi, niwa mina he na ni ndu kpanyeme. Biri ki hi niwu.”
කින්තු යූයං යථා ප්රතීථ තදර්ථමහං තත්ර න ස්ථිතවාන් ඉත්යස්මාද් යුෂ්මන්නිමිත්තම් ආහ්ලාදිතෝහං, තථාපි තස්ය සමීපේ යාම|
16 Toma, wa ba yo ndi vren u hlen hen, a hla ni mburualmajere ba ndu baba hi ngame na hi kwu ni Yesu.”
තදා ථෝමා යං දිදුමං වදන්ති ස සඞ්ගිනඃ ශිෂ්යාන් අවදද් වයමපි ගත්වා තේන සාර්ද්ධං ම්රියාමහෛ|
17 Wa Yesu aye, u wa ye to Lazaru ati za'a ni be ye.
යීශුස්තත්රෝපස්ථාය ඉලියාසරඃ ශ්මශානේ ස්ථාපනාත් චත්වාරි දිනානි ගතානීති වාර්ත්තාං ශ්රුතවාන්|
18 Baitanya ahe whewhre ni Urushalima, avi zren fifie me ni tsutsu mba.
වෛථනීයා යිරූශාලමඃ සමීපස්ථා ක්රෝශෛකමාත්රාන්තරිතා;
19 Yahudawa gbugbuwu ba ye ni ye chiMaryamu mba Marta ni kwu Lazaru.
තස්මාද් බහවෝ යිහූදීයා මර්ථාං මරියමඤ්ච භ්යාතෘශෝකාපන්නාං සාන්ත්වයිතුං තයෝඃ සමීපම් ආගච්ඡන්|
20 Wa Marta wo andi Yesu ni ye, na luhi ni ndu wawu hi same wu'a u Maryamu a son zu ni miko.
මර්ථා යීශෝරාගමනවාර්තාං ශ්රුත්වෛව තං සාක්ෂාද් අකරෝත් කින්තු මරියම් ගේහ උපවිශ්ය ස්ථිතා|
21 Marta hla ni Yesu, “Bachi, una he nita ni lalon mu, vayi mu ana kwu na.”
තදා මර්ථා යීශුමවාදත්, හේ ප්රභෝ යදි භවාන් අත්රාස්ථාස්යත් තර්හි මම භ්රාතා නාමරිෂ්යත්|
22 Zizan me mi to ikpe wa u bre Rji ani no'u.”
කින්ත්විදානීමපි යද් ඊශ්වරේ ප්රාර්ථයිෂ්යතේ ඊශ්වරස්තද් දාස්යතීති ජානේ(අ)හං|
23 Yesu hla niwu, vayi me ni ta shime.
යීශුරවාදීත් තව භ්රාතා සමුත්ථාස්යති|
24 U Marta hla niwu, “Mi to ani ta shime chachu klekle.”
මර්ථා ව්යාහරත් ශේෂදිවසේ ස උත්ථානසමයේ ප්රෝත්ථාස්යතීති ජානේ(අ)හං|
25 Yesu hla niwu, “Ime yi mi ta shime u klekle, Ime yi mi re (iviri), indji wa a kpanyeme ni me, ani ta kwu, ani ta shime;
තදා යීශුඃ කථිතවාන් අහමේව උත්ථාපයිතා ජීවයිතා ච යඃ කශ්චන මයි විශ්වසිති ස මෘත්වාපි ජීවිෂ්යති;
26 ni indji wa ahe ni re (iviri), na kpanyeme ni me, ana kwu na; u kpanyeme ni wa?” (aiōn )
යඃ කශ්චන ච ජීවන් මයි විශ්වසිති ස කදාපි න මරිෂ්යති, අස්යාං කථායාං කිං විශ්වසිෂි? (aiōn )
27 U wa hla niwu, “E, Bachi, mi kpanyeme andi iwuyi u Almasihu, Vren Rji, iwa ani ye ni gbungbulu'a.
සාවදත් ප්රභෝ යස්යාවතරණාපේක්ෂාස්ති භවාන් සඒවාභිෂික්ත්ත ඊශ්වරපුත්ර ඉති විශ්වසිමි|
28 Ni wa a hla naki, na kma hi ni vayi ma Maryamu, na yo ti gigran, na hla, “Mala ye ri ye, na ni yo.”
ඉති කථාං කථයිත්වා සා ගත්වා ස්වාං භගිනීං මරියමං ගුප්තමාහූය ව්යාහරත් ගුරුරුපතිෂ්ඨති ත්වාමාහූයති ච|
29 Wa a wo naki, wa lunde gbagbla hi niwu.
කථාමිමාං ශ්රුත්වා සා තූර්ණම් උත්ථාය තස්ය සමීපම් අගච්ඡත්|
30 Yesu na ri ni vi gbu'a rina, ahe ni bubu wa Iwa ka same ni wu'a.
යීශු ර්ග්රාමමධ්යං න ප්රවිශ්ය යත්ර මර්ථා තං සාක්ෂාද් අකරෝත් තත්ර ස්ථිතවාන්|
31 Ni Yahudawa wa ba he baba Maryamu biwa ba ye chi ba ni kwu'a, bato lu rju ni miko gbagbla me, u ba lu hu, ni ban andi a rju ni bubu yi ni nyu be.
යේ යිහූදීයා මරියමා සාකං ගෘහේ තිෂ්ඨන්තස්තාම් අසාන්ත්වයන තේ තාං ක්ෂිප්රම් උත්ථාය ගච්ඡන්තිං විලෝක්ය ව්යාහරන්, ස ශ්මශානේ රෝදිතුං යාති, ඉත්යුක්ත්වා තේ තස්යාඃ පශ්චාද් අගච්ඡන්|
32 Wa a ka ri ni bubu wa Yesu he'a na ka Joku niwu ni za ma, na hla, “Bachi, una he nita, vayimuy ana kwu na.”
යත්ර යීශුරතිෂ්ඨත් තත්ර මරියම් උපස්ථාය තං දෘෂ්ට්වා තස්ය චරණයෝඃ පතිත්වා ව්යාහරත් හේ ප්රභෝ යදි භවාන් අත්රාස්ථාස්යත් තර්හි මම භ්රාතා නාමරිෂ්යත්|
33 Wa Yesu ato'u si yi, ni Yahudawa biwa ba hu'a, i wa kpere ni Ruhu na lo ni suron;
යීශුස්තාං තස්යාඃ සඞ්ගිනෝ යිහූදීයාංශ්ච රුදතෝ විලෝක්ය ශෝකාර්ත්තඃ සන් දීර්ඝං නිශ්වස්ය කථිතවාන් තං කුත්රාස්ථාපයත?
34 iwa tre, bika yo ni ntsen? “U ba hla niwu, “Bachi, ye to.”
තේ ව්යාහරන්, හේ ප්රභෝ භවාන් ආගත්ය පශ්යතු|
36 U Yahudawa ba ba hla ndi, “toh yanda ani son Lazaru!”
අතඒව යිහූදීයා අවදන්, පශ්යතායං තස්මින් කිදෘග් අප්රියත|
37 Ba mba ba tre, “Wawu igu yi wa a ya no indji u fyen to bubu'a, ani na ya u gu hi bubu kwu na?
තේෂාං කේචිද් අවදන් යෝන්ධාය චක්ෂුෂී දත්තවාන් ස කිම් අස්ය මෘත්යුං නිවාරයිතුං නාශක්නෝත්?
38 Yesu he ni mi si lo suron ni tu ma, na hi ni be'a. Ibe'a a he ni ko fron tita u ba ka he ni tita.
තතෝ යීශුඃ පුනරන්තර්දීර්ඝං නිශ්වස්ය ශ්මශානාන්තිකම් අගච්ඡත්| තත් ශ්මශානම් ඒකං ගහ්වරං තන්මුඛේ පාෂාණ ඒක ආසීත්|
39 U Yesu tre, “Ban tita yi rju.” Marta vayi Lazaru wa a kwu a, a hla ni Yesu, “Bachi, zizan ikon kmo a gla ye niwa a ti ivi nzah ni kwu.
තදා යීශුරවදද් ඒනං පාෂාණම් අපසාරයත, තතඃ ප්රමීතස්ය භගිනී මර්ථාවදත් ප්රභෝ, අධුනා තත්ර දුර්ගන්ධෝ ජාතඃ, යතෝද්ය චත්වාරි දිනානි ශ්මශානේ ස තිෂ්ඨති|
40 Yesu hla niwu, mina hla niwu ikpe wa u kpanyeme u to nikon u Rji'a na?
තදා යීශුරවාදීත්, යදි විශ්වසිෂි තර්හීශ්වරස්ය මහිමප්රකාශං ද්රක්ෂ්යසි කථාමිමාං කිං තුභ්යං නාකථයං?
41 U ba ban tita rju, Yesu zun shishi na tre, “Iti, mi ngyiri niwu niwa u wo me.”
තදා මෘතස්ය ශ්මශානාත් පාෂාණෝ(අ)පසාරිතේ යීශුරූර්ද්ව්වං පශ්යන් අකථයත්, හේ පිත ර්මම නේවේසනම් අශෘණෝඃ කාරණාදස්මාත් ත්වාං ධන්යං වදාමි|
42 Mi to wa u wo me ni ton wawu, nitu son yi wa gyen klan kagon mu yi mi tre wa, ni ndu ba kpanyeme andi ahi wuyi u ton me.”
ත්වං සතතං ශෘණෝෂි තදප්යහං ජානාමි, කින්තු ත්වං මාං යත් ප්රෛරයස්තද් යථාස්මින් ස්ථානේ ස්ථිතා ලෝකා විශ්වසන්ති තදර්ථම් ඉදං වාක්යං වදාමි|
43 Ni wa a tre kle, na tre gbame, Lazaru rju”
ඉමාං කථාං කථයිත්වා ස ප්රෝච්චෛරාහ්වයත්, හේ ඉලියාසර් බහිරාගච්ඡ|
44 U ndji wa a kwu'a a lu rju, u za ma ni wo ma ba he ni lilo'o ni pri, shishima he ni kika ni gbanjan nklon. Yesu hla bawu, “Bika siwu, ndu hi.”
තතඃ ස ප්රමීතඃ ශ්මශානවස්ත්රෛ ර්බද්ධහස්තපාදෝ ගාත්රමාර්ජනවාසසා බද්ධමුඛශ්ච බහිරාගච්ඡත්| යීශුරුදිතවාන් බන්ධනානි මෝචයිත්වා ත්යජතෛනං|
45 Gbugbuwu ni mi Yahudawa wa ba ye ni Maryamu ba to ikpe wa Yesu ti'a u ba kpanyeme niwu.
මරියමඃ සමීපම් ආගතා යේ යිහූදීයලෝකාස්තදා යීශෝරේතත් කර්ම්මාපශ්යන් තේෂාං බහවෝ ව්යශ්වසන්,
46 U bari ba kma hi naka hla ni Farisawa ikpe wa Yesu a ti'a.
කින්තු කේචිදන්යේ ඵිරූශිනාං සමීපං ගත්වා යීශෝරේතස්ය කර්ම්මණෝ වාර්ත්තාම් අවදන්|
47 U Firistoci bi nigon,'a ni Farisawa ba yo indji bi kpanchi'a shuti buburi, u ba tre, ageri kita?” igu yi ani ti gban bi babran.
තතඃ පරං ප්රධානයාජකාඃ ඵිරූශිනාශ්ච සභාං කෘත්වා ව්යාහරන් වයං කිං කුර්ම්මඃ? ඒෂ මානවෝ බහූන්යාශ්චර්ය්යකර්ම්මාණි කරෝති|
48 Ki ta kadon naki, indji ba kpa'u nyeme, Romawa ba ye kpa bubu mbu, ni ndji mbu.
යදීදෘශං කර්ම්ම කර්ත්තුං න වාරයාමස්තර්හි සර්ව්වේ ලෝකාස්තස්මින් විශ්වසිෂ්යන්ති රෝමිලෝකාශ්චාගත්යාස්මාකම් අනයා රාජධාන්යා සාර්ද්ධං රාජ්යම් ආඡේත්ස්යන්ති|
49 Naki, iri ni mi mba kayatas kena wa ndi ahi kikle Firist ni se kima, a hla bawu, “Bi na to kpe na.
තදා තේෂාං කියඵානාමා යස්තස්මින් වත්සරේ මහායාජකපදේ න්යයුජ්යත ස ප්රත්යවදද් යූයං කිමපි න ජානීථ;
50 Bi na mla ya a bi zan ni ndu indji riri kwu ni tu indji, ni wa indji wawu ba sutuna.”
සමග්රදේශස්ය විනාශතෝපි සර්ව්වලෝකාර්ථම් ඒකස්ය ජනස්ය මරණම් අස්මාකං මඞ්ගලහේතුකම් ඒතස්ය විවේචනාමපි න කුරුථ|
51 A hla ki, ana nitu ma kankrji ma na, ani tu iwa a hi kikle Firist, a to tsu ndi Yesu ni yi ni kwu ni tu ndji;
ඒතාං කථාං ස නිජබුද්ධ්යා ව්යාහරද් ඉති න,
52 ana nitu indji kankrji na, anitu ndu ba shi imri Irji ti ni buburi biwa ba lu vra kagon.
කින්තු යීශූස්තද්දේශීයානාං කාරණාත් ප්රාණාන් ත්යක්ෂ්යති, දිශි දිශි විකීර්ණාන් ඊශ්වරස්ය සන්තානාන් සංගෘහ්යෛකජාතිං කරිෂ්යති ච, තස්මින් වත්සරේ කියඵා මහායාජකත්වපදේ නියුක්තඃ සන් ඉදං භවිෂ්යද්වාක්යං කථිතවාන්|
53 Rji ni chachu ki na lu ni tsikpa bubu wa ndu ba wu Yesu.
තද්දිනමාරභ්ය තේ කථං තං හන්තුං ශක්නුවන්තීති මන්ත්රණාං කර්ත්තුං ප්රාරේභිරේ|
54 Rji ni ki Yesu na la ni zren ni rira ni mi Yahudawa na. Wa ala kma hi ni kalan ri whiwhre ni miji ni gburi wa ba yo Ifraimu. Ni mu a son ni almajere ma.
අතඒව යිහූදීයානාං මධ්යේ යීශුඃ සප්රකාශං ගමනාගමනේ අකෘත්වා තස්මාද් ගත්වා ප්රාන්තරස්ය සමීපස්ථායිප්රදේශස්යේඵ්රායිම් නාම්නි නගරේ ශිෂ්යෛඃ සාකං කාලං යාපයිතුං ප්රාරේභේ|
55 Igan u ru gran (indji ketarewa) u Yahudawa a tewhre, gbugbu ba hi Urushalima rji ni klan meme'a hi ri ndu ivi idiri ni ndu ba kati tsatsra.
අනන්තරං යිහූදීයානාං නිස්තාරෝත්සවේ නිකටවර්ත්තිනි සති තදුත්සවාත් පූර්ව්වං ස්වාන් ශුචීන් කර්ත්තුං බහවෝ ජනා ග්රාමේභ්යෝ යිරූශාලම් නගරම් ආගච්ඡන්,
56 U lu ri wa Yesu, na ni tre ni kpa mba niwa ba kri ni ni hekeli andi, “Angye bi ki rhimre? Ana ye ni idin na?
යීශෝරන්වේෂණං කෘත්වා මන්දිරේ දණ්ඩායමානාඃ සන්තඃ පරස්පරං ව්යාහරන්, යුෂ්මාකං කීදෘශෝ බෝධෝ ජායතේ? ස කිම් උත්සවේ(අ)ස්මින් අත්රාගමිෂ්යති?
57 Kikle Firist ni Farisawa ba yo du andi ko ni zen wa ba to Yesu ba ka ye hla ni ndu ba vu.
ස ච කුත්රාස්ති යද්යේතත් කශ්චිද් වේත්ති තර්හි දර්ශයතු ප්රධානයාජකාඃ ඵිරූශිනශ්ච තං ධර්ත්තුං පූර්ව්වම් ඉමාම් ආඥාං ප්රාචාරයන්|