< James 1 >

1 yakubu gran rji na baci yesu kristi he ni gji wlon don ha bi wa ba shankado mi ci yi
하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보는 흩어져 있는 열 두 지파에게 문안하노라
2 ban ba wawuu ni ngyri mrlivyayi mu niton wa bi ku niyaa
내 형제들아! 너희가 여러 가지 시험을 만나거든 온전히 기쁘게 여기라
3 to ridi ahitsa yosron mbi ni ngji vurson
이는 너희 믿음의 시련이 인내를 만들어 내는 줄 너희가 앎이라
4 ndu vurontien ndu ma ndi ndu yi sen ngbendble ndi na wakpe haman
인내를 온전히 이루라 이는 너희로 온전하고 구비하여 조금도 부족함이 없게 하려 함이라
5 iri mi nita ni wato ka bre rji wa ani nno ni yalwace ana whicn ni bi wa ba bre wua na ani nno ba
너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구하라 그리하면 주시리라
6 ama ndu mye ni yosron ana ni sron ha naidji waa a nitie sron ha ahe na lukurmi u teku wa nghunghu ni fu kadidan
오직 믿음으로 구하고 조금도 의심하지 말라 의심하는 자는 마치 바람에 밀려 요동하는 바다 물결 같으니
7 ndu idji kima na ya ridi wawuu ni fe kpe ni rji na
이런 사람은 무엇이든지 주께 얻기를 생각하지 말라
8 ahi idji u sion ha ana tie kpe tsratra me na
두 마음을 품어 모든 일에 정함이 없는 자로다
9 ndu vayi u ya wruwo nisan nitu ndu ma ribranma
낮은 형제는 자기의 높음을 자랑하고
10 idji u wo (arziki) wa a heni ndu tsitsama ani kle na fure ngega u miji
부한 형제는 자기의 낮아짐을 자랑할지니 이는 풀의 꽃과 같이 지나감이라
11 don irj ni hwu waka klu ngongon me na giga
해가 돋고 뜨거운 바람이 불어 풀을 말리우면 꽃이 떨어져 그 모양의 아름다움이 없어지나니 부한 자도 그 행하는 일에 이와 같이 쇠잔하리라
12 lulu he nitu idjji wa ani vusron ni tsara don anita vusrom ni tsra ani fe rawani u vrliwa ba yo nyi ni biwa ba son rija
시험을 참는 자는 복이 있도다 이것이 옳다 인정하심을 받은 후에 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 생명의 면류관을 얻을 것임이니라
13 ndu njiori na tre ndi ba tra wawuu ndi a rji mba tra wawuu na ba na tra rji ni meme na wawuu ni tuma ana tra njori na
사람이 시험을 받을 때에 내가 하나님께 시험을 받는다 하지 말지니 하나님은 악에게 시험을 받지도 아니하시고 친히 아무도 시험하지 아니하시느니라
14 u dji ni fe tsra ma nitu tie meme ma kima wa ani gyru nda kawu kaskan
오직 각 사람이 시험을 받는 것은 자기 욕심에 끌려 미혹됨이니
15 wa kptre meme ma whrji nee aningyji latre latre nita babran ani ngyi kuwu
욕심이 잉태한즉 죄를 낳고 죄가 장성한즉 사망을 낳느니라
16 mrli vayi na ndu njio gyruyiria
내 사랑하는 형제들아 속지말라
17 inno ndindima wawuu rhji ni rji a gji rji ni tie ukpan ana kasran na ahena whie (inuwa)
각양 좋은 은사와 온전한 선물이 다 위로부터 빛들의 아버지께로서 내려오나니 그는 변함도 없으시고 회전하는 그림자도 없으시니라
18 a cu ndu wawuugyji ta nitu tre njanji ni ndu ta kati whie ma mumlan
그가 그 조물 중에 우리로 한 첫 열매가 되게 하시려고 자기의 뜻을 좇아 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨느니라
19 bito wayi mrlivayi wa mikpayi ymea ndu ko nha srenton gbagbla nda na tre gbagblana nda na tie nfu gbagbla na
내 사랑하는 형제들아 너희가 알거니와 사람마다 듣기는 속히 하고 말하기는 더디 하며 성내기도 더디하라
20 don infu ndji na kpe ndindi u rji yena
사람의 성내는 것이 하나님의 의를 이루지 못함이니라
21 na kima ka ndu bi meme mataga ndi kpatre wa rji yo nisron ndjia wa ani kpata cuwoa
그러므로 모든 더러운 것과 넘치는 악을 내어 버리고 능히 너희 영혼을 구원할바 마음에 심긴 도를 온유함으로 받으라
22 tre ndu ni tre rji na wowuu megena na bi gyru ton mbi
너희는 도를 행하는 자가 되고 듣기만 하여 자신을 속이는 자가 되지 말라
23 indji nita ni wotre nda na tie ndu na ahe na indji wa aya shishi ma ni madubi
누구든지 도를 행하지 아니하면 그는 거울로 자기의 얼굴을 보는 사람과 같으니
24 aya shishi ma nda hii kpama gbagbla me nda kpa rlisu ka shishi ma he ni he
제 자신을 보고 가서 그 모양이 어떠한 것을 곧 잊어 버리거니와
25 u indrji wa a ya du ndi ndi ma cen me wa a kpata cuwoa nda hu ba ndindi me nda he na indji wa ruwo nda kpa rli sua na indji kima ni tie lulu ni kpe wa anibie
자유하게 하는 온전한 율법을 들여다 보고 있는 자는 듣고 잊어 버리는 자가 아니요 실행하는 자니 이 사람이 그 행하는 일에 복을 받으리라
26 indji wa ta mren ndi wawu hi ndji u adini nda na vunyu mana ani gyru tuma mu adini ma hi u megen (banza)
누구든지 스스로 경건하다 생각하며 자기 혀를 재갈 먹이지 아니하고 자기 마음을 속이면 이 사람의 경건은 헛것이라
27 adini wa a tsra tsra mea nda na meme ni shishi baci tie ndu zo bi wa bana he ni tie na ni biwa bana he ni lilon na ni mi yamba nda ndu ndji son hama ni latre ni ngbungblu
하나님 아버지 앞에서 정결하고 더러움이 없는 경건은 곧 고아와 과부를 그 환난 중에 돌아보고 또 자기를 지켜 세속에 물들지 아니하는 이것이니라

< James 1 >